Rose Vine --> japanese Log Out | Topics | Search
Moderators | Edit Profile
New message board | Search engine
Japanese translation | Dictionary

Japanese forum » Learning Japanese language and characters » Rose Vine --> japanese « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

DJ_diDjA
Posted on Saturday, June 19, 2004 - 12:37 pm:   

How do you say "Rose Vine" in Japanese?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Username: Matjlav

Registered: 07-2003
Posted on Saturday, June 19, 2004 - 03:04 pm:   

ローズシル
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

DJ_diDjA
Posted on Sunday, June 20, 2004 - 01:57 pm:   

I don't know how to read kanji.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Username: Matjlav

Registered: 07-2003
Posted on Monday, June 21, 2004 - 05:27 pm:   

You pronounce it "ro-o-zoo shee-rue".
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

DJ_diDjA
Posted on Monday, June 28, 2004 - 04:40 am:   

So is it spelled Roozu shiru?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Username: Matjlav

Registered: 07-2003
Posted on Monday, June 28, 2004 - 12:18 pm:   

yes
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ms. Anon
Posted on Monday, June 28, 2004 - 11:32 pm:   

Rose vine:

image

"Bara no tsuru"
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

DJ_diDjA
Posted on Wednesday, June 30, 2004 - 04:20 am:   

whats the difference between those two kanji? i mat or ms anon correct one?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Ms. Anon
Posted on Wednesday, June 30, 2004 - 05:29 am:   

Hi DJ,

I'd like to give you an explanation for this. First, rose is called "roozu" (Japanese phonetic rendition of the English word "rose") and "bara" (the Japanese name for the flower) in Japanese.

Vine is "tsuru", which when written in katakana looks very, very similar to another word "shiru." I posted because I found this error. I gave you the Japanese translation in kanji characters, with the hiragana "no" connecting "bara" and "tsuru" denoting that "bara (rose)" is used here in adjective form.

I'd like to add that I mean no offense to Matjlav. He is a major contributor (and moderator) of this forum, long before I began posting here. He makes contributions where I can't.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

DJ_diDjA
Posted on Wednesday, June 30, 2004 - 10:05 pm:   

much appreciation thank your very much....just in time to title my artwork.

Add Your Message Here
Post:
Username: Posting Information:
This is a private posting area. Only registered users and moderators may post messages here.
Password:
Options: Post as "Anonymous"
Enable HTML code in message
Automatically activate URLs in message
Action:

Topics | Last Day | Last Week | Tree View | Search | Help/Instructions | Program Credits Administration
This Japanese forum is now obsolete and closed
but remains for an archive purpose. Please continue to post from New Japanese forum
Japanese discussion board
managed by Free Light Software