Help me Log Out | Topics | Search
Moderators | Edit Profile
New message board | Search engine
Japanese translation | Dictionary

Japanese forum » Learning Japanese language and characters » Help me « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

bodhiball
Posted on Monday, November 19, 2001 - 05:21 am:   

i would like to know the etymology and the true signification of the word "hakama".

thank you
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

genaro
Posted on Monday, July 08, 2002 - 10:31 pm:   

Hello! Please can you help me... I would like to know about the symbol of japan soccer team. Why a crow with 3 legs. And why this crow have 3 legs.
Thank you for your answer.
genaro
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

zzz...
Posted on Monday, July 15, 2002 - 11:33 pm:   

It is the crow called "yata-garasu(karasu)" which appears in the myth called "Kojiki" of Japan. It is said that the number 3 has deep relation with the sun god. And it is said that the crow led and helped Emperor Jimmu who met with an accident in woods, it is loaded with the wish of leading Japan to a victory.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Anonymous
Posted on Sunday, August 17, 2003 - 05:34 pm:   

How Do you write "KATIE WHITEMAN" in Japanese characters?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

fox demon
Posted on Friday, October 10, 2003 - 10:12 pm:   

Can you help me? I want to know how to pronounce
友人の援助 or "Help of Friends" in Japanese. I know how to spell it, now can you tell me how to say it?
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

info
Posted on Saturday, October 11, 2003 - 07:13 am:   

Dear Fox Demon,
the pronunciation of Japanese sentence above is:
"yuujin no enjo".
kind regards,
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Matjlav
Posted on Saturday, October 11, 2003 - 10:09 am:   

Katie Whiteman is spelled ケーティ・ホワイトメン in Japanese.

どう致しまして! You're welcome!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

fox demon
Posted on Friday, October 17, 2003 - 09:36 pm:   

can you tell me what Owarinai Yume means
please
thanks
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

info
Posted on Friday, October 17, 2003 - 11:37 pm:   

DearFox,
here is the Japanese writing and its English translation.
Owarinai Yume = 終わり無い夢 = Never ending dream
kind regards,
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Sunday, October 19, 2003 - 11:35 pm:   

終わりのない夢 would be propper grammar... or 終わらない夢
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fox Demon
Posted on Wednesday, October 22, 2003 - 06:32 pm:   

any 1 know the japanese translation for
Will, Be, My
??
plz hlp me
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fox Demon
Posted on Tuesday, November 04, 2003 - 07:23 pm:   

any 1?
doesnt any1 know what
Will, Be, and My
are in japanese??
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Wednesday, November 05, 2003 - 09:52 am:   

I spelled "proper" wrong...

Anyway... those words are hard to translate without some kind of context...

Do you mean "will" as in the verb "to will"?

There are many ways to say "be", namely three: です、ある、いる. It all depends on context and situation.

"Mine" is made by putting "me" or "I" and the possessive particle together as such:
私 わたし I/me
の possessive particle
私の わたしの mine

If you add a noun after it, then it becomes "my noun", as such:
私の帽子 わたしのぼうし my hat
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Fox Demon
Posted on Wednesday, November 05, 2003 - 07:55 pm:   

o um...
will like "We will" or "I will"
be as in "will be"
I also in "I will"

and could u possibly put the pronunciations for the japanese words?

thx
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Anonymous
Posted on Thursday, November 06, 2003 - 08:03 pm:   

watashi-no kimochi wakatte = meaning?
shiriaette yokatta = meaing?
itsumo aishiteru = meaning?

could someone help me translate into english pls
thanx =)
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Friday, November 07, 2003 - 01:30 am:   

Well, "will" in that sense cannot be expressed in japanese directly... the context of the sentence gives it an air of future tense...
明日、映画を観に行きます tomorrow, i WILL go see a movie.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

gimmy sue
Posted on Saturday, November 20, 2004 - 07:23 pm:   

i need help

Add Your Message Here
Post:
Username: Posting Information:
This is a private posting area. Only registered users and moderators may post messages here.
Password:
Options: Post as "Anonymous"
Enable HTML code in message
Automatically activate URLs in message
Action:

Topics | Last Day | Last Week | Tree View | Search | Help/Instructions | Program Credits Administration
This Japanese forum is now obsolete and closed
but remains for an archive purpose. Please continue to post from New Japanese forum
Japanese discussion board
managed by Free Light Software