Another Translation Request Log Out | Topics | Search
Moderators | Edit Profile
New message board | Search engine
Japanese translation | Dictionary

Japanese forum » Learning Japanese language and characters » Another Translation Request « Previous Next »

Author Message
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Zombra
Posted on Friday, October 31, 2003 - 08:46 am:   

Hello. I am looking for a translation to Japanese of "Lucky Tigers" ... I need both the kanji and the pronunciation. The phrase "We are Lucky Tigers" would be useful as well.

Thank you in advance
Zombra

P.S. Bear with me if I ask for more translations of strange phrases. Thanks.

P.P.S. I got these translations from an autotranlator that Matjlav suggested elsewhere:
幸運なトラ Lucky Tigers ?
私達は幸運なトラである We are Lucky Tigers ?
... but I don't know whether they would sound weird to the Japanese ear, and I would still need to know how to pronounce them anyway. Thanks again.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Friday, October 31, 2003 - 02:24 pm:   

That's right, but... it's reallllyyyy weeiiirddd. if you think about it, it's weird in english, too...

kouun na tora 幸運な虎
watashitachi wa "" de aru 私達は〜である
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Zombra
Posted on Friday, October 31, 2003 - 02:55 pm:   

Yays! I like it! It's OK if it is weird ... in fact, it is probably a plus. As long as it is intelligible, it's cool. I think you just helped me name my new band. :D

Let me just make sure I have the pronunciation right ... would it be "cow-oon na tore-ah" ? And if you could map the pronunciation to each individual kanji, that would be great (so, for example, each member could wear a t-shirt with one or two kanji and shout out their part of the name correctly, in succession)!

While I'm at it, if we were to write it out in vertical fashion (for stickers, etc.), it is proper to write it out top to bottom, right to left? Or is it left to right?

Forgive all these weird questions. We've literally been trying to come up with an original band name for months. I just want to make sure I get everything just right.

Thanks again!
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Monday, November 03, 2003 - 06:52 am:   

yes, top-to-bottom, right-to-left
幸運な虎 = こう うん な とら
こ = ko (like "COconut")
う = u (like "OOO, you got f*cked up!" or "fOOd")
ん = n
な = na (like "NAH, i don't want it")
と = to (like "my TOE hurts")
ら = ra (like "this song ROcks")

私達は幸運な虎である = わたし たち は こう うん な とら である
わ = wa (like "i WAnt to be in your band")
た = ta (like "it's raining! get a TArp")
し = shi (like "this car has a great SHEEn")
ち = chi (like "CHEEze is crusty")
は = wa (like わ)
で = de (like "i had a great DAY")
あ = a (like "AH, i know that song")
る = ru (like "gimmy your RUbies, bizatchiestch")

These pronounciations are based on my knowledge of American English, not British English... So think of how an american would sound if you're british...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Zombra
Posted on Monday, November 03, 2003 - 03:19 pm:   

Thank you again SO MUCH! The group has all agreed to the name, so it's final. Pencil yourself in for a free copy of the CD if we get around to pressing one in the next 6-8 years ... :P

Actually, if I might, one last clarification: would the English spelling be "kouun na tora" or "koun na tora"? I think we're going to register a domain name based on it, so a misspelling would be pretty embarrassing ...

Thanks again!
Z

P.S. Nice example sentences :-) ... oh, and I'm American, as it happens, so no problems there ...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Mr. Anonymous
Posted on Monday, November 03, 2003 - 09:02 pm:   

a, if you want to make it into a domain name, i would go with "koun na tora" just becaus it's shorter... you can put a bar above the "o" instead of having "ou"...

blah... i'm tired...
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Timothy Baumgarden
Posted on Thursday, January 15, 2004 - 03:03 pm:   

Hello. I was wondering how you would write
木は守る in english.
Top of pagePrevious messageNext messageBottom of page Link to this message

Anonymous
Posted on Monday, May 23, 2005 - 01:03 pm:   

Hi can someone please help me. Im drawing a picture for my boyfriend as a birthday present and i really need the japanese symbol of his name to put on it. I cant find it ANYWHERE!

His name is Lee

If someone could post the actual symbol nice and big i will be really grateful... Thankyou

Add Your Message Here
Post:
Username: Posting Information:
This is a private posting area. Only registered users and moderators may post messages here.
Password:
Options: Post as "Anonymous"
Enable HTML code in message
Automatically activate URLs in message
Action:

Topics | Last Day | Last Week | Tree View | Search | Help/Instructions | Program Credits Administration
This Japanese forum is now obsolete and closed
but remains for an archive purpose. Please continue to post from New Japanese forum
Japanese discussion board
managed by Free Light Software