弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
| ||
高校
発音:
こうこう
漢字:高 , 校 キーワード: 学校 翻訳:Gymnasium, Oberstufenschule 高校生: こうこうせい: Oberschüler, Gymnasiast <<< 生 女子高校: じょしこうこう: höhere Schule für Mädchen <<< 女子 次もチェック: 中学 孝行
発音:
こうこう
漢字:孝 , 行 キーワード: 家族 翻訳:Anhänglichkeit (an die Eltern) 孝行な: こうこうな: anhänglich (an die Eltern) 孝行する: こうこうする: den Eltern gehorsam sein 孝行息子: こうこうむすこ: gehorsames [anhängliches] Kind <<< 息子 親孝行: おやこうこう: Anhänglichkeit an die Eltern, Gehorsam gegen die Eltern <<< 親 女房孝行の: にょうぼうこうこうの: seiner Gattin sehr ergeben [unterwürfig], in seine Frau vernarrt <<< 女房 反意語: 不孝 考古学
発音:
こうこがく
漢字:考 , 古 , 学 キーワード: 歴史 翻訳:Archäologie 考古学の: こうこがくの: archäologisch 考古学者: こうこがくしゃ: Archäologe <<< 者 広告
発音:
こうこく
漢字:広 , 告 キーワード: メディア , 宣伝 翻訳:Reklame, Anzeige, Annonce, Inserat 広告する: こうこくする: eine Reklame machen (für, von), eine Anzeige aufgeben, eine Anzeige [eine Annonce, ein Inserat] geben (in die Zeitung), anzeigen [bekannt machen] (in) 広告を出す: こうこくをだす <<< 出 広告者: こうこくしゃ: Anzeiger, Inserent <<< 者 広告塔: こうこくとう: Litfaßsäule, Anschlagsäule <<< 塔 広告費: こうこくひ: Werbungskosten <<< 費 広告料: こうこくりょう: Anzeigegebühr <<< 料 広告欄: こうこくらん: Anzeigenteil <<< 欄 広告業: こうこくぎょう: Werbebranche <<< 業 広告業者: こうこくぎょうしゃ: Werbeagentur <<< 業者 広告代理店: こうこくだいりてん 広告放送: こうこくほうそう: Werbesendung <<< 放送 広告媒体: こうこくばいたい: Werbemittel <<< 媒体 広告ビラ: こうこくびら: Anschlag, Anschlagmittel, Werbeplakat, Aushang <<< ビラ 広告マン: こうこくまん: Reklamemann, Ausrufer, Marktschreier 広告屋: こうこくや <<< 屋 募集広告: ぼしゅうこうこく: Anzeige für die Rekrutierung <<< 募集 誇大広告: こだいこうこく: Schwindelreklame, marktschreierische Anzeige <<< 誇大 新聞広告: しんぷんこうこく: Zeitungsanzeige, Zeitungsannonce, Inserat <<< 新聞 求人広告: きゅうじんこうこく: Stellenanzeige <<< 求人 求職広告: きゅうしょくこうこく: (Werbung) Stellengesuche <<< 求職 死亡広告: しぼうこうこく: Todesanzeige <<< 死亡 全面広告: ぜんめんこうこく: ganzseitige Anzeige <<< 全面 スポット広告: すぽっとこうこく: Werbesendung <<< スポット 次もチェック: 宣伝
恍惚
発音:
こうこつ
漢字:惚 翻訳:Faszination, Ekstase, Verzückung, Entzücken, Trance 恍惚とさせる: こうこつとさせる: entzücken, berücken, bezaubern, bestricken, berauschen, hinreißen, bannen, behexen, verzaubern 恍惚とする: こうこつとする: entzückt sein (von), wie bezaubert [berauscht] sein (von) 恍惚として: こうこつとして: ganz entzückt (von), wie berauscht [bezaubert] (von), (wie) gebannt 恍惚の人: こうこつのひと The Twilight Years (ein Roman von Sawako Ariyoshi, 1972) <<< 人 交互
発音:
こうご
漢字:交 , 互 翻訳:Gegenseitigkeit, Wechselseitigkeit, Reziprozität 交互の: こうごの: gegenseitig (a.), wechselseitig, reziprok, alternativ, abwechselnd, alternierend 交互に: こうごに: gegenseitig (adv.), wechselseitig, reziprok, alternativ, abwechselnd, alternierend 交互作用: こうごさよう: Wechselwirkung <<< 作用 同意語: 相互 皇后
発音:
こうごう
漢字:皇 , 后 キーワード: 歴史 翻訳:Kaiserin 皇后陛下: こうごうへいか: Ihre Majestät die Kaiserin <<< 陛下 マチルダ皇后: まちるだこうごう: Kaiserin Mathilde <<< マチルダ 次もチェック: 皇帝 交差
発音:
こうさ
漢字:交 , 差 キーワード: 町 翻訳:Kreuzung, Gabelung 交差する: こうさする: sich kreuzen [gabeln, schneiden] 交差した: こうさした: gekreuzt, gequert 交差点: こうさてん: Kreuzpunkt, Gabelpunkt, Schnittpunkt, Anschlusspunkt, Anschlussstation, Kreuzung <<< 点 水準交差: すいじゅんこうさ: Niveaukreuzung <<< 水準 立体交差: りったいこうさ: niveaufreie Kreuzung <<< 立体 平面交差: へいめんこうさ: schienengleicher Bahnübergang, niveaugleiche Kreuzung <<< 平面 虹彩
発音:
こうさい
漢字:虹 , 彩 キーワード: 体 翻訳:Iris, Regenbogenhaut 虹彩炎: こうさいえん: Iritis <<< 炎 次もチェック: 眼球 交際
発音:
こうさい
漢字:交 , 際 キーワード: 家族 翻訳:Umgang, Verkehr, Geselligkeit, gesellschaftliche Beziehung 交際する: こうさいする: umgehen, verkehren, Umgang [gesellschaftlichen Verkehr] pflegen [haben] 交際の有る: こうさいのある <<< 有 交際が広い: こうさいがひろい: viel Umgang [Verkehr] haben <<< 広 交際が浅い: こうさいがあさい: nicht gut kennen <<< 浅 交際を絶つ: こうさいをたつ: allen Umgang [Verkehr] abbrechen <<< 絶 交際費: こうさいひ: Geselligkeitskosten <<< 費 交際家: こうさいか: geselliger Mensch, gesellige Frau, Weltmann <<< 家 交際範囲: こうさいはんい: Bekanntenkreis <<< 範囲 交際仲間: こうさいなかま: geselliger Kreis <<< 仲間 援助交際: えんじょこうさい: verborgene Prostitution von Schülerinnen <<< 援助 次もチェック: 付合
| |
|