弊社のユーロジャパン辞書を
アップル・アイフォーン
アップル・アイパッド
グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
![]() |
| ||
不確か
発音:
ふたしか
漢字:不 , 確 翻訳:Unsicherheit, Ungewissheit, Unberechenbarkeit, Unklarheit, Unzuverlässigkeit 不確かな: ふたしかな: unbestimmt, unsicher, schwankend, zweifelhaft, unberechenbar, unzuverlässig 不確かな記憶: ふたしかなきおく: unsicheres Gedächtnis <<< 記憶 同意語: 曖昧 双葉
発音:
ふたば
漢字:双 , 葉 キーワード: 植物 翻訳:Keim, Keimblatt, Spross, Kotyledone 双葉のうちに摘む: ふたばのうちにつむ: im Keim ersticken <<< 摘 二股
発音:
ふたまた
漢字:二 , 股 キーワード: 地理 翻訳:Gabelung, Abzweigung 二股の: ふたまたの: gegabelt, gabelförmig 二股に分かれる: ふたまたにわかれる: sich gabeln, sich in Zweige teilen, sich abzweigen <<< 分 二股を掛ける: ふたまたをかける: auf beide Achseln tragen, Wasser auf beiden Schultern tragen, es mit beiden Parteien halten <<< 掛 二股道: ふたまたみち: Gabelung, Gabelweg <<< 道 二股膏薬: ふたまたごうやく: Achselträgerei, Doppelzüngigkeit, Achselträger, Doppelzüngler, Kalfaktor 二股ソケット: ふたまたそけっと: Doppelstecker <<< ソケット 同意語: 分岐 二人
発音:
ふたり
漢字:二 , 人 キーワード: 家族 翻訳:zwei Personen, die beiden, das Paar 二人で: ふたりで: zu zweien, zu zweit, bei [in, zu] Paaren, paarweise 二人で分ける: ふたりでわける: zwischen zwei Personen teilen <<< 分 二人の間で: ふたりのあいだで: zwischen zwei Personen <<< 間 二人共: ふたりとも: alle zweie [beide], jeder von beiden [zweien], keiner von beiden <<< 共 二人連れ: ふたりづれ: Liebespaar <<< 連 二人連れで: ふたりづれで: zusammen gehen 二人乗り: ふたりのり: Doppelsitzer, Zweisitzer <<< 乗 二人部屋: ふたりべや: Doppelzimmer <<< 部屋 次もチェック: 両者
負担
発音:
ふたん
漢字:負 , 担 翻訳:Bürde, Druck, Last, Verpflichtung 負担する: ふたんする: die Kosten (die Schuld) tragen, eine Last auf sich (auf Schultern) nehmen, übernehmen 負担を課する: ふたんをかする: aufbürden, auferlegen, belasten <<< 課 負担を掛ける: ふたんをかける <<< 掛 負担を軽くする: ふとんをかるくする: die Lasten erleichtern <<< 軽 負担額: ふたんがく: Beitrag <<< 額 費用を負担する: ひようをふたんする: die Kosten tragen <<< 費用 当方負担で: とうほうふたんで: auf unsere eigenen Kosten [unser eigenes Risiko] <<< 当方 普段
発音:
ふだん
漢字:普 , 段 違う綴り: 不断 キーワード: 生活 翻訳:gewöhnlich (adv.), (allgemein) gebräuchlich, gewohnheitsmäßig, im Allgemeinen, sonst, stets, (all) täglich, üblich 普段の: ふだんの: gewöhnlich (a.), üblich 普段からする: ふだんからする: pflegen [gewohnt sein, die Gewohnheit haben] etw. zu tun 普段の通り: ふだんのとおり: wie gewöhnlich [immer, üblich], aus Gewohnheit, dem alltäglichen Brauch nach <<< 通 普段の様に: ふだんのように <<< 様 普段より早く: ふだんよりはやく: früher als sonst, zeitiger als üblich <<< 早 普段着: ふだんぎ: Hauskleid, Hausrock <<< 着 付着
発音:
ふちゃく
漢字:付 , 着 キーワード: 物理 翻訳:Einhaltung, Festhalten, Anhaftung, Festhaften, Kleben 付着する: ふちゃくする: anhaften, adhärieren, sich festhalten (an), festkleben (an), festsitzen (in), haften (an), kleben bleiben (an) 付着力: ふちゃくりょく: Haftvermögen, Klebrigkeit <<< 力 付着力が有る: ふちゃくりょくがある: klebend, anhaftend, adhäsiv <<< 有 不調
発音:
ふちょう
漢字:不 , 調 翻訳:Nichtübereinstimmen, Missverhältnis, Misslingen 不調な: ふちょうな: in einem schlechten Zustand 不調に終る: ふちょうにおわる: zum Abbruch kommen, keine Einigung ist zustande gekommen, fehlschlagen, misslingen <<< 終 次もチェック: スランプ 復活
発音:
ふっかつ
漢字:復 , 活 キーワード: キリスト教 翻訳:Auferstehung, Wiederbelebung, das Wiederaufblühen, Wiederaufstieg 復活する: ふっかつする: auferstehen, wiedergeboren werden, wieder aufleben, wieder aufkommen, wieder aufblühen 復活させる: ふっかつさせる: wiederbeleben, ins Leben zurückrufen, erneuern, wieder einsetzen wieder einführen, wiederherstellen 復活祭: ふっかつさい: Ostern, Ostersonntag, Osterfest <<< 祭 , イースター 同意語: 蘇生 復帰
発音:
ふっき
漢字:復 , 帰 キーワード: 仕事 翻訳:Umkehr, Rückkehr, Rückkunft, Wiederauftreten 復帰する: ふっきする: umkehren, zurückkehren (zu, auf)
| |
|