弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示 |
| ||
利幅発音: りはば漢字:利 , 幅 キーワード: 金融 翻訳:Gewinnmarge, Gewinnspanne, Gewinnzuschlag, Profitmarge 離反発音: りはん漢字:離 , 反 キーワード: 戦争 翻訳:Entfremdung, Abtrünnigkeit, Entzweiung, Empörung 離反する: りはんする: (sich) jm. entfremden, jm. abtrünnig [abspenstig] werden, abfallen (von), sich empören (gegen) 略語発音: りゃくご漢字:略 , 語 キーワード: 文法 翻訳:Abkürzung, Kurzwort 略奪発音: りゃくだつ漢字:略 , 奪 キーワード: 戦争 , 犯罪 翻訳:Ausplünderung, Erbeutung, Raub 略奪する: りゃくだつする: ausplündern, erbeutern, rauben 略奪者: りゃくだつしゃ: Ausplünderer, Freibeuter, Räuber, Marodeur <<< 者 略奪品: りゃくだつひん: Beute, Beutestück, Geplündertes, Raub <<< 品 略奪物: りゃくだつぶつ <<< 物
留意発音: りゅうい漢字:留 , 意 翻訳:Rücksicht, Bedacht 留意する: りゅういする: berücksichtigen, Rücksicht [Bedacht] nehmen (auf), besorgt sein (um), sich angelegen sein lassen 次もチェック: 注意 留学発音: りゅうがく漢字:留 , 学 キーワード: 学校 翻訳:Studium im Ausland (im fremden Land) 留学する: りゅうがくする: ins Ausland zu studieren gehen 留学生: りゅうがくせい: der im Ausland (im fremden Land) Studierende, studienhalber nach dem Ausland Geschickte, fremder Student <<< 生 龍宮発音: りゅうぐう漢字:龍 , 宮 違う綴り: 竜宮, リュウグウ キーワード: 伝説 翻訳:Drachenpalast, Märchenschloss der Meerkönigen; Ryugu (ein Asteroid der Apollo-Gruppe, wo japanische Raumsonden gelandet sind) 龍宮城: りゅうぐうじょう: Drachenpalast, Märchenschloss der Meerkönigen <<< 城 流血発音: りゅうけつ漢字:流 , 血 キーワード: 犯罪 翻訳:Blutvergießen 流血の惨事: りゅうけつのさんじ: mörderischer Unfall, Metzelei <<< 惨事 , 虐殺 流行発音: りゅうこう , はやり漢字:流 , 行 キーワード: 美 , 医学 翻訳:Mode, das Modische, der letzte Schrei, der neueste Geschmack, Zeitgeschmack, Fashion, Modetorheit, Beliebtheit 流行の: りゅうこうの: neumodisch, nach der Mode, modegerecht, überhand nehmend, um sich greifend, epidemisch 流行する: りゅうこうする: in der Mode sein, im Schwange sein, in die Mode [in Schwang] kommen 流行させる: りゅうこうさせる: in die Mode [in Schwang] bringen 流行に後れる: りゅうこうにおくれる: hinter der Mode zurückbleiben [zurücksein], die Mode nicht mitmachen <<< 後 流行を追う: りゅうこうをおう: mit der Mode gehen, der Mode gehorchen [folgen], die Mode [alle Moden] mitmachen, der Mode nachjagen, auf die Mode versessen sein <<< 追 流行歌: りゅうこうか, はやりうた: Schlager, Gassenhauer, Modelied <<< 歌 流行型: りゅうこうがた: Modeform, Modestil <<< 型 流行語: りゅうこうご: Modeausdruck, Modewort <<< 語 流行児: りゅうこうじ: Sympathieträger <<< 児 流行色: りゅうこうしょく: Modefarbe <<< 色 流行地: りゅうこうち: verseuchter [von einer epidemischen Krankheit heimgesuchter] Ort <<< 地 流行病: りゅうこうびょう: Modekrankheit, Modesucht, Epidemie, epidemische Krankheit, Seuche <<< 病 流行歌手: りゅうこうかしゅ: Schlagersänger <<< 歌手 流行作家: りゅうこうさっか: Modeschriftsteller, Modedichter, beliebter Schriftsteller [Dichter] <<< 作家 斬新な流行: ざんしんなりゅうこう: die aparte Mode <<< 斬新 最新流行: さいしんりゅうこう: die neueste Mode <<< 最新 風邪が流行る: かぜがはやる: Grippe wütet <<< 風邪 同意語: ファッション 流砂発音: りゅうさ漢字:流 , 砂 キーワード: 自然 翻訳:Fließsand, Schwimmsand, Treibsand
| |
|