|
発音:
いっしゅう
漢字:一
, 周
キーワード:
スポーツ
,
旅行
翻訳:eine Runde, ein Kreis, ein Kreislauf, ein Zirkel
一周する: いっしゅうする: eine Runde machen, in der Runde gehen, kreisen, sich drehen
一周忌: いっしゅうき: die erste Wiederkehr js. Todestages <<< 忌
一周年: いっしゅうねん: der erste Jahrestag <<< 年
一周年記念: いっしゅうねんきねん: Feier zum ersten Jahrestag <<< 記念
一周旅行: いっしゅうりょこう: Rundfahrt, Rundreise <<< 旅行
世界一周: せかいいっしゅう: Weltreise, reise um die Welt <<< 世界
次もチェック:
一巡
発音:
いっしょ
漢字:一
, 緒
翻訳:ganz, gesamt
一緒に: いっしょに: zusammen, miteinander, samt
発音:
いっち
漢字:一
, 致
翻訳:Übereinstimmung, Übereinkommen, Übereinkunft, Einigkeit, Einstimmigkeit, Vereinigung, Zustimmung, Einwilligung
一致する: いっちする: übereinstimme, übereinkommen, einstimmen, einstimmig sein, einig sein, entsprechen, zustimmen, einwilligen
一致しない: いっちしない: nicht übereinstimmen, nicht einverstanden sein, uneinig sein, nicht übereinstimmen
不一致: ふいっち: Uneinigkeit, Meinungsverschiedenheit, Diskrepanz, Unvereinbarkeit, Inkompatibilität <<< 不
一致団結: いっちだんけつ: Gemeinsamkeit <<< 団結
共同一致: きょうどういっち: Einmütigkeit, Einträchtigkeit <<< 共同
偶然の一致: ぐうぜんのいっち: Glück, Fügung <<< 偶然
発音:
いっぱい
漢字:一
, 杯
キーワード:
飲物
,
単位
翻訳:ein Becher, Ein Eimer, eine Flasche, ein Glas, ein Korb, ein Löffel, voll, ganz, all
一杯やる: いっぱいやる: etw. trinken
一杯の: いっぱいの: ein Glas von, Eine Tasse von, voll, überfüllt
一杯にする: いっぱいにする: voll füllen, voll machen, überfüllen
一杯に成る: いっぱいになる: angefüllt werden (mit), voll [überfüllt] werden (mit) <<< 成
一杯飲ませる: いっぱいのませる: einen Drink geben <<< 飲
一杯飲む: いっぱいのむ: trinken, eins nehmen, einen Schluck nehmen [tun] <<< 飲
一杯食わせる: いっぱいくわせる: jm. einen Streich spielen, jn. anführen <<< 食
一杯食う: いっぱいくう: sich anführen [täuschen] lassen <<< 食
籠一杯: かごいっぱい: ein Korb voll
力一杯: ちからいっぱい: mit aller Macht <<< 力
精一杯: せいいっぱい <<< 精
バスケット一杯: ばすけっといっぱい: ein Korb voll <<< バスケット
バケツ一杯: ばけついっぱい: ein Eimervoll, eimerweise <<< バケツ
コップ一杯: こっぷいっぱい: ein Glass voll <<< コップ
スプーン一杯: すぷーんいっぱい: Löffelvoll <<< スプーン
カップ一杯: かっぷいっぱい: eine Tasse [ein Becher] voll <<< カップ
発音:
いっぱん
漢字:一
, 般
キーワード:
政治
翻訳:Allgemeinheiten, Allgemeingültigkeit
一般的: いっぱんてき: allgemein, gewöhnlich, üblich <<< 的
一般化: いっぱんか: Verallgemeinerung <<< 化
一般教書: いっぱんきょうしょ: Rede zur Lage der Nation
一般会計: いっぱんかいけい: die allgemeine Rechnung <<< 会計
一般大衆: いっぱんたいしゅう: das gewöhnliche Volk <<< 大衆
一般教養: いっぱんきょうよう: Allgemeinbildung <<< 教養
一般価格: いっぱんかかく: Allgemeinwert <<< 価格
次もチェック:
全般
発音:
いっぽ
漢字:一
, 歩
キーワード:
交通
翻訳:ein Schritt
一歩進む: いっぽすすむ: einen Schritt vortreten <<< 進
一歩退く: いっぽしりぞく: einen Schritt zurücktreten <<< 退
一歩譲る: いっぽゆずる: einen Schritt weichen <<< 譲
一歩も譲らない: いっぽもゆずらない: keinen Schritt weichen <<< 譲
第一歩: だいいっぽ: der erste Schritt <<< 第
一歩一歩: いっぽいっぽ: Schritt für Schritt
発音:
いっぽう
漢字:一
, 方
キーワード:
交通
翻訳:eine Richtung, eine Seite
一方通行: いっぽうつうこう: Einbahnstraße <<< 通行
一方的: いっぽうてき: einseitig <<< 的
発音:
いっぽん
漢字:一
, 本
キーワード:
スポーツ
翻訳:ein Stück
一本取る: いっぽんとる: einen Hieb geben <<< 取
一本足の: いっぽんあしの: einbeinig <<< 足
一本道: いっぽんみち: die grade Straße <<< 道
一本化: いっぽんか: Vereinigung <<< 化
ビール一本: びーるいっぽん: Flasche Bier <<< ビール
チョーク一本: ちょーくいっぽん: ein Stück Kreide <<< チョーク
発音:
いつ
,
なんじ
漢字:何
, 時
キーワード:
カレンダー
翻訳:wann, zu welcher Zeit
何時も: いつも: immer, gewöhnlich, normalerweise
何時でも: いつでも: jederzeit
何時頃: いつごろ: gegen welcher Zeit <<< 頃
何時の間にか: いつのまにか: ohne es zu merken, unbemerkt, unbewusst <<< 間
何時に: なんじに: um wie viel Uhr, um welche Zeit, wann
今何時ですか: いまなんじですか: Wie viel Uhr ist es? Wie spät ist es? Wie spät haben wir <<< 今
大抵何時も: ていていいつも: fast immer <<< 大抵
発音:
いつわ
漢字:逸
, 話
キーワード:
歴史
翻訳:Anekdote, Episode
|