スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
直接アクセス: 過密 , 川岸 , 期待 , 気味 , 究極 , 急所 , 恒例 , 古典 , 言葉 , 今後 過密発音: かみつ 漢字:過 , 密翻訳:lo apretado, estrechez 過密な: かみつな: demasiado denso, apretado 過密都市: かみつとし: ciudad superpoblada <<< 都市 過密ダイヤ: かみつだいや: horario apretado <<< ダイヤ 川岸発音: かわぎし 漢字:川 , 岸 キーワード: 自然翻訳:orilla [ribera] del río 川岸に: かわぎしに: a la orilla del río 川岸で: かわぎして 川岸を散歩する: かわぎしをさんぽする: pasear por la orilla [a lo largo] del río <<< 散歩 次もチェック 河岸 期待発音: きたい 漢字:期 , 待翻訳:expectación, espera, expectativa, esperanza 期待する: きたいする: esperar [desear] algo, esperar que, tener esperanza de que 期待して: きたいして: en espera de algo, esperando [confiando] en algo 期待通り: きたいどおり: como se esperaba <<< 通 期待に添う: きたいにそう: responder a las esperanzas de uno <<< 添 期待に反して: きたいにはんして: contra lo deseado, en contra de la expectación, contrario a lo esperado <<< 反 期待外れ: きたいはずれ: decepcionante <<< 外 期待を抱く: きたいをいだく: abrigar a uno esperanzas <<< 抱 期待を抱かせる: きたいをいだかせる: prometer a uno, hacer esperar [dar esperanzas] a uno, hacer abrigar a uno esperanzas 期待を掛ける: きたいをかける: tener apuestas las esperanzas en algo [uno], esperar mucho de algo [uno], contar con algo [uno] <<< 掛 期待を裏切る: きたいをうらぎる: traicionar [truncar] las ilusiones de uno, defraudar a uno <<< 裏切 次もチェック 希望 , 見込 気味発音: きみ 漢字:気 , 味翻訳:sensibilidad, sensación, sospecha 気味が悪い: きみがわるい: Me da miedo <<< 悪 気味の悪い: きみのわるい: horrible, horroroso, siniestra, lúgubre, fúnebre, de mal agüero 気味悪そうに: きみわるそうに: con cierto miedo 不気味な: ぶきみな: macabro, sepulcral, horroroso, terrorífico, inquietante <<< 不 良い気味: いいきみ: ¡Te lo mereces! ¡Lo tienes merecido! ¡Te está muy bien empleado! ¡Te lo has ganado bien! ¡Toma! <<< 良 良い気味だ: いいきみだ 風邪気味である: かぜぎみである: estar (medio) griposo <<< 風邪
究極発音: きゅうきょく 漢字:究 , 極翻訳:lo mejor de lo mejor 究極の: きゅうきょくの: final, último 究極の所: きゅうきょくのところ: finalmente, por fin <<< 所 究極に於いて: きゅうこくにおいて <<< 於 急所発音: きゅうしょ 漢字:急 , 所 キーワード: スポーツ翻訳:parte vital, punto vital, punto esencial [capital], lo esencial del caso 急所を突く: きゅうしょをつく: herir [tocar] a uno en lo vivo [el punto más sensible] <<< 突 急所を打つ: きゅうしょをうつ <<< 打 急所を外れる: きゅうしょをはずれる: no acertar en partes vitales <<< 外 次もチェック 要所 恒例発音: こうれい 漢字:恒 , 例 キーワード: カレンダー翻訳:práctica habitual [común] , tradición, costumbre 恒例の: こうれいの: usual, habitual 恒例に拠り: こうれいにより: como de costumbre, según lo habitual <<< 拠 古典発音: こてん 漢字:古 , 典 キーワード: 文学翻訳:clásico (literatura) 古典の: こてんの: clásico 古典的: こてんてき <<< 的 古典劇: こてんげき: obra teatral clásica <<< 劇 古典音楽: こてんおんがく: música clásica <<< 音楽 古典研究: こてんけんきゅう: estudio de lo clásicom humanidades <<< 研究 古典研究者: こてんけんきゅうしゃ: erudito clásico, clasicista, humanista <<< 者 古典学者: こてんがくしゃ <<< 学者 古典主義: こてんしゅぎ: clasicismo <<< 主義 古典文学: こてんぶんがく: literatura clásica <<< 文学 次もチェック クラシック 言葉発音: ことば 漢字:言 , 葉 キーワード: 文法翻訳:palabra, término, lenguaje, redacción, expresión, dicción, idioma 言葉を交わす: ことばをかわす: intercambiar palabras, hablar <<< 交 言葉を返す: ことばをかえす: responder <<< 返 言葉を飾る: ことばをかざる: utilizar un lenguaje elegante, adornar las palabras <<< 飾 言葉を濁す: ことばをにごす: dar una respuesta vaga <<< 濁 言葉を遮る: ことばをさえぎる: interrumpir al hablante <<< 遮 言葉を信じる: ことばをしんじる: creer en lo que se dice <<< 信 言葉の多い: ことばのおおい: hablador, locuaz <<< 多 , 御喋り 言葉の少ない: ことばのすくない: taciturno, tranquilo, persona de pocas palabras <<< 少 言葉静かに: ことばしずかに: en tono calmado <<< 静 言葉巧みに: ことばたくみに: con dulces palabras <<< 巧 言葉汚く: ことばきたなく: con malas palabras, con lenguaje repugnante <<< 汚 合言葉: あいことば: contraseña <<< 合 , 暗号 話言葉: はなしことば: lenguaje coloquial <<< 話 書言葉: かきことば: lenguaje escrito <<< 書 花言葉: はなことば: lenguaje de las flores <<< 花 田舎言葉: いなかことば: lenguaje pueblerino <<< 田舎 最期の言葉: さいごのことば: últimas palabras antes de morir <<< 最期 感謝の言葉: かんしゃのことば: agradecimiento <<< 感謝 率直な言葉: そっちょくなことば: palabras francas [sinceras] <<< 率直 早口言葉: はやくちことば: trabalenguas <<< 早口 次もチェック 文句 , 言語 今後発音: こんご 漢字:今 , 後 キーワード: カレンダー翻訳:de ahora en adelante, en lo sucesivo 今後の: こんごの: a partir de ahora, en el futuro, que viene
77 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|