Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
Acceso directo: 滋 , 隔 , 詰 , 寝 , 誘 , 霊 , 瞬 , 弥 , 肴 , 犀 滋categoría: uso común radicales: # de trazos: 12traducción: crecer frondoso, aumentar, incrementar, sabroso (conf.) ji, shi 滋す: masu: aumentar, incrementar <<< 増 , 益 滋: masumasu: más y más, cada vez más, cada vez mayor <<< 益々 滋る: shigeru: crecer frondoso [lozano, exuberante, espeso, en abundancia] <<< 茂 , 繁 palabras kanji: 滋賀 隔categoría: uso común radicales: palabra clave: posición # de trazos: 13traducción: separar, apartar kaku, kyaku 隔たる: hedataru: haber una distancia de, ser distante de 隔てる: hedateru: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A 隔て: hedate: distinción, distancia 隔て無く: hedatenaku: sin distinción, francamente, abiertamente, sin reserva, sin poner distancia <<< 無 palabras kanji: 隔膜 , 間隔 , 隔離 expresión: 海を隔てて , 海を隔てた 詰categoría: uso común radicales: # de trazos: 13traducción: reprochar, recriminar, vituperar kitsu 詰る: najiru: reprochar, recriminar, vituperar 詰める: tsumeru: meter, embutir, rellenar 詰む: tsumu: dar jaque mate a (jp.) 詰まる: tsumaru: atascarse (jp.), congestionarse, obstruirse, llenarse, estar escaso [apurado] de algo 詰る所: tsumarutokoro: en el análisis final <<< 所 詰め: tsume: empaquetamiento, fase final (jp.), jaque mate 詰め替える: tsumekaeru: volver a embalar [a empaquetar] algo, reenvasar <<< 替 詰め掛ける: tsumekakeru: agolparse, venir en masa, acudir en tropel <<< 掛 詰め込む: tsumekomu: atestar, llenar hasta el tope, atiborrar, empaquetar, encajar, embutir, henchir, recalcar <<< 込 詰め寄る: tsumeyoru: acercar <<< 寄 詰り: tsumari: en fin (jp.), después de todo, al fin y al cabo, en resumen, en una palabra, a saber, es decir, o sea <<< 結局 詰らない: tsumaranai: trivial, insignificante, inútil, insípido, soso, aburrido 詰らない物: tsumaranaimono: nimiedad, insignificancia <<< 物 詰らない物ですが: tsumaranaimonodesuga: Es sólo un pequeño regalo <<< 物 詰らない事: tsumaranaikoto: poca cosa, tontería <<< 事 詰らない事を言うな: tsumaranaikotooiuna: ¡Tonterías! ¡No digas disparates! ¡Absurdo! 詰らない奴: tsumaranaiyatsu: hombre insignificante [soso] <<< 奴 詰らなそうに: tsumaranasouni: con aspecto aburrido, con cara de aburrimiento palabras kanji: 缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 expresión: 追い詰める , 上り詰める , 問い詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 袋に詰める , 煮詰まる , 煮詰める , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 列を詰める , 切り詰める , 鼻が詰る , 見詰める , 突き詰める , 思い詰める , 息が詰まるい , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 切羽詰まる , パイプが詰まる 寝categoría: uso común radicales: # de trazos: 13traducción: dormir, acostarse, descansar, reposar shin 寝る: neru: dormir, dormirse, quedarse dormido, acostarse, irse a la cama 寝かす: nekasu: dormir a uno, meter a uno en la cama, acostar 寝られない: nerarenai: no poder dormir 寝ずに: nezuni: sin dormir 寝ずに居る: nezuniiru: velar, permanecer despierto <<< 居 寝て暮らす: netekurasu: vivir ociosamente [holgazaneando] <<< 暮 寝ても覚めても: netemosametemo: noche y día, todo el tiempo <<< 覚 寝る子は育つ: nerukohasodatsu: El niño que duerme mucho se cría bien 寝た子を起こす: netakoookosu: dejar las cosas como están 寝たきりの: netakirino: postrado en la cama 寝惚ける: nebokeru: moverse como un sonámbulo <<< 惚 寝惚け眼で: nebokemanakode: con los ojos soñolientos 寝惚け顔: nebokegao: cara de (medio) dormido, cara soñolienta 寝そべる: nesoberu: tumbarse, echarse, tenderse 寝そびれる: nesobireru: no poder conciliar el sueño, estar desvelado 寝む: yasumu: descansar, tomarse un descanso, reposar <<< 休 寝: mitamaya: altar <<< 祭壇 palabras kanji: 就寝 , 寝具 , 寝室 , 寝台 , 寝入 , 寝言 , 寝相 , 寝坊 , 寝巻 , 昼寝 , 寝癖 , 寝業 expresión: 未だ寝てる , 一緒に寝る , 寝小便 , 寝小便をする , 地面に寝る , 寝不足 , 寝不足で , 寝不足の為 también vea 眠
誘categoría: uso común radicales: palabra clave: crimen # de trazos: 14traducción: invitar, tentar, seducir, instigar, incitar yuu 誘う: sasou 誘き出す: obikidasu: atraer [sacar fuera] a uno con un senuelo [con engaño] <<< 出 誘き入れる: obikiireru: atraer a uno con un truco <<< 入 誘き寄せる: obikiyoseru: atraer a uno con un señuelo [un cebo, con disimulo y engaño] <<< 寄 palabras kanji: 勧誘 , 誘拐 , 誘導 , 誘惑 expresión: 涙を誘う 霊categoría: uso común radicales: palabra clave: religión # de trazos: 15traducción: salma, espíritu, ánima, divinidad rei, ryou 霊: rei: alma, espíritu, ánima, divinidad 霊の: reino: espiritual 霊的: reiteki 霊と肉: reitoniku: el alma y el cuerpo <<< 肉 霊: tama: alma, espíritu, ánima <<< 玉 霊: kami: divinidad, dios <<< 神 palabras kanji: 英霊 , 木霊 , 精霊 , 聖霊 , 心霊 , 亡霊 , 幽霊 , 霊感 , 霊気 , 霊柩 , 霊場 , 霊長 瞬categoría: uso común radicales: # de trazos: 18traducción: centellear, titilar, destellar shun 瞬く: matataku: centellear, titilar, destellar 瞬き: matataki: centelleo, titileo, destello, intermitente 瞬く間に: matatakumani: en un abrir y cerrar de ojos, en un santiamén, en un credo <<< 間 palabras kanji: 一瞬 , 瞬間 expresión: 星が瞬く sinónimos: ウインク 弥categoría: JIS1 radicales: # de trazos: 8traducción: además, por otra parte, en [por] todas partes bi, mi 弥: amaneshi: en [por] todas partes, universalmente, generalmente <<< 遍 , 普 弥: ya, iya: pers. 弥: iyoiyo: al [por] fin, finalmente, cada vez más, más y más, de modo creciente palabras kanji: 弥生 肴categoría: JIS1 radicales: palabra clave: comida # de trazos: 8traducción: platos delicados kou 肴: sakana: guarnición, acompañamiento, carne y pescado <<< 魚 犀categoría: JIS1 radicales: palabra clave: animal # de trazos: 12traducción: rinoceronte, duro y afilado (fig.) sei, sai palabras kanji: 金木犀 , 木犀 expresión: 一角犀 , スマトラ犀
54 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|