Veja em Japonês |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Acesso expresso: 退治 , 男女 , 着目 , 忠告 , 手続 , 転載 , 年寄 , 同調 , 何処 , 土足 退治pronúncia: taiji caracteres kanji: 退 , 治 palavra chave: segurançatradução: subjugação, conquista, exterminação 退治する: taijisuru: subjugar, destruir, exterminar, aniquilar 鼠を退治する: nezumiotaijisuru: exterminar os ratos (num local) <<< 鼠 男女pronúncia: danjo, nannnyo caracteres kanji: 男 , 女 palavra chave: empregotradução: homem e mulher, ambos os sexos 男女を問わず: danjootowazu: independentemente do género <<< 問 男女混合の: danjokongouno: misto (masculino e feminino), unissexo <<< 混合 男女両性の: danjoryouseino: de ambos os sexos, bissexual <<< 両性 男女格差: danjokakusa: diferença entre homens e mulheres (de salário) <<< 格差 男女関係: danjokankei: igualdade dos sexos, rellação entre pessoas do mesmo sexo <<< 関係 男女共学: danjokyougaku: coeducação, educação mista <<< 共学 男女同権: danjodouken: igualdade de direitos (para homens e mulheres) 青年男女: sennnendanjo: jovens (homens e mulheres) <<< 青年 着目pronúncia: chakumoku caracteres kanji: 着 , 目 palavra chave: ciênciatradução: vista [objetivo] de alguém 着目する: chakumokusuru: fixar os olhos em, visar, prestar especial atenção a 忠告pronúncia: chuukoku caracteres kanji: 忠 , 告tradução: conselho, aconselhamento, aviso 忠告する: chuukokusuru: admoestar, aconselhar 忠告に従う: chuukokunishitagau: agir sob conselho de alguém, seguir os conselhos de alguém <<< 従 忠告を入れる: chuukokuoireru <<< 入 忠告に背く: chuukokunisomuku: agir contra o conselho de alguém <<< 背 忠告を与える: chuukokuoataeru: dar um conselho <<< 与 忠告者: chuukokusha: conselheiro, mentor <<< 者 , カウンセラー ver também 勧告 , 助言 , アドバイス
手続pronúncia: tetsuZuki caracteres kanji: 手 , 続 palavra chave: administraçãotradução: procedimentos, passos, formalidades 手続をする: tetsuZukiosuru: fazer passos, tomar procedimentos 手続を取る: tetsuZukiotoru <<< 取 手続を踏む: tetsuZukiohumu <<< 踏 手続上: tetsuZukijou: pelas formalidades <<< 上 手続上の: tetsuZukijouno: processual 手続を誤る: tetsuZukioayamaru: dar os passos errados <<< 誤 手続を怠る: tetsuZukiookotaru: negligenciar uma formalidade 裁判手続: saibantetsuZuki: procedimento legal [processos] <<< 裁判 執行手続: shikkoutetsuZuki: processos de execução <<< 執行 入院手続: nyuuintetsuZuki: providências para entrar num hospital <<< 入院 入国手続: nyuukokutetsuZuki: formalidades de entrada <<< 入国 破産手続: hasantetsuZuki: procedimentos de insolvência <<< 破産 離婚手続: rikontetsuZuki: procedimento de divórcio <<< 離婚 和解手続: wakaitetsuZuki: tentar reconciliar <<< 和解 出港手続: shukkoutetsuZuki: formalidades de desalfandegamento <<< 出港 出港手続をする: shukkoutetsuZukiosuru: desalfandegar um barco <<< 出港 出国手続: shukkokutetsuZuki: formalidades de partida <<< 出国 審理手続: shinritetsuZuki: procedimento de examinação <<< 審理 税関手続: zeikantetsuZuki: formalidades alfandegárias <<< 税関 訴訟手続: soshoutetsuZuki: procedimentos legais (contra alguém) <<< 訴訟 訴訟手続をする: soshoutetsuZukiosuru: tomar procedimentos legais (contra alguém) <<< 訴訟 通関手続: tsuukantetsuZuki: formalidades da alfândega, alfandegar <<< 通関 ver também 手順 転載pronúncia: tensai caracteres kanji: 転 , 載 palavra chave: meios de comunicaçãotradução: reprodução 転載する: tensaisuru: reproduzir 禁転載: kintensai: todos os direitos reservados <<< 禁 年寄pronúncia: toshiyori caracteres kanji: 年 , 寄 palavra chave: vidatradução: pessoa velha [idosa], os idosos, lutador de sumo reformado 年寄に成る: toshiyorininaru: envelhecer, atingir uma certa idade <<< 成 年寄り染みた: toshiyorijimita: antiquado, velho para o seu tempo <<< 染 年寄臭い: toshiyorikusai <<< 臭 年寄の: toshiyorino: velho, envelhecido 年寄の冷水: toshiyorinohiyamizu: indiscrição dos velhos <<< 冷水 sinônimos: 老人 同調pronúncia: douchou caracteres kanji: 同 , 調 palavra chave: comunicaçãotradução: alinhamento, sintonia 同調する: douchousuru: concordar com (alguém), seguir o exemplo, seguir os passos, sintonizar 同調して: douchoushite: em alinhamento [harmonia, linha] com 同調者: douchousha: partidário, simpatizante <<< 者 同調回路: douchoukairo: circuito temporizador <<< 回路 何処pronúncia: doko caracteres kanji: 何 , 処 palavra chave: posiçãotradução: onde, em que lugar 何処へ: dokoe: aonde 何処に: dokoni: onde, aonde 何処に居ますか: dokoniimasuka: Onde estás? <<< 居 何処から: dokokara: de onde 何処からか: dokokaraka: de algures 何処から来ましたか: dokokarakimashitaka: De onde és? <<< 来 何処から見ても: dokokaramitemo: com todo o respeito, em todos os aspetos <<< 見 何処でも: dokodemo: em qualquer lugar, onde quer que seja, em todo o lado 何処にも: dokonimo 何処まで: dokomade: quão distante, onde 何処までも: dokomademo: onde quer que seja, em todo o lado 何処と無く: dokotonaku: de qualquer [alguma] maneira <<< 無 何処ですか: dokodesuka: Onde é? 駅は何処ですか: ekihadokodesuka: Onde é a estação? <<< 駅 便所は何処ですか: benjohadokodesuka: Onde posso lavar as mãos? <<< 便所 トイレットは何処ですか: toirettohadokodesuka: Onde é a casa de banho? <<< トイレット ver também 場所 土足pronúncia: dosoku caracteres kanji: 土 , 足tradução: descalço 土足で: dosokude: com os sapatos, calçado com sapato 土足厳禁: dosokugenkin: nenhum calçado de rua permitido no chão
136 article(s) extraído da postgresql base de dados através de java servlet tecnologia. |
|