日仏翻訳辞書・事典: 「s」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応のオンライン漢和辞典で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:déchirer, fatiguer, souffrir
ヘイ
弊れる: やぶれる: être déchiré [lacéré], être usé <<<
弊れる: つかれる: se fatiguer, s'épuiser, être usé, être las <<<
弊しむ: くるしむ: souffrir de, avoir la peine, gémir, pâtir de, être à la torture [tourmenté, affligé] <<<
熟語:弊社 , 語弊 , 疲弊

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 精神    画数: 15
翻訳:souci, préoccupation, inquiétude
ユウ
憂える: うれえる: s'inquiéter, être inquiet, se soucier, se préoccuper <<< , , 心配
憂い: うれい: souci, préoccupation, inquiétude
憂いに沈む: うれいにしずむ: être plongé dans la tristesse <<<
憂さ: うさ: tristesse, mélancolie, chagrin
憂さを晴らす: うさをはらす: dissiper la tristesse [mélancolie], tromper son chagrin, se distraire <<<
憂い: うい: peine (jp.)
熟語:憂慮 , 憂鬱 , 杞憂

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:doux, lent, détendu
カン
緩い: ゆるい: lâche, desserré, mou, détendu, indulgent, clément, généreux
緩く: ゆるく: sans serrer, lâchement, avec indulgence, généreusement
緩やか: ゆるやか: doux, léger, peu sévère, peu strict, généreux
緩やかに: ゆるやかに: avec indulgence, généreusement
緩み: ゆるみ: relâchement, détente
緩む: ゆるむ: se relâcher, se desserrer, se détendre
緩める: ゆるめる: desserrer, lâcher, réduire, ralentir, relâcher
緩り: ゆっくり: lentement, doucement, petit à petit, bien, à tête reposée
緩り歩く: ゆっくりあるく: marcher d'un pas lent <<<
緩り遣る: ゆっくりやる: prendre son temps <<<
緩りする: ゆっくりする: prendre son temps, se mettre à son aise, rester longtemps [s'attarder] (chez qn., dans un endroit)
緩り眠る: ゆっくりねむる: dormir bien <<<
緩: ふさ, やす, のぶ, ひろ: pers.
熟語:緩衝 , 緩和 , 緩慢
語句:歩みを緩める , 箍が緩む , 緩い階段 , 螺子を緩める , 手綱を緩める , キャップを緩める , ブレーキを緩める , バンドを緩める
反意語: ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 娯楽    画数: 15
翻訳:jeux, divertissement, amusement, plaisanterie, facétie, flirt
ギ, ゲ, キ
戯れる: たわむれる: s'amuser, jouer, batifoler, flirter
戯れ: たわむれ: jeux, divertissement, amusement, plaisanterie, facétie, badinage, batifolage, flirt
戯れに: たわむれに: par plaisanterie, par jeu, pour rire, pour s'amuser
戯す: じゃらす: jouer avec
戯つく: じゃらつく: jouer avec
戯れる: じゃれる: folâtrer, batifoler
熟語:遊戯 , 戯言 , 悪戯
同意語:


カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:se fatiguer, s'épuiser, abandonner, abolir
ヒ, ハイ
罷れる: つかれる: se fatiguer, s'épuiser, être usé, être las <<<
罷める: やめる: abandonner, abolir <<<
罷り出る: まかりでる: se présenter <<<
罷り通る: まかりとおる: régner <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: ダンス    画数: 15
翻訳:danse
ブ, ム
舞う: まう: danser, planer, voltiger
舞: まい: danse
舞上がる: まいあがる: se soulever, s'élever <<<
舞込む: まいこむ: survenir <<<
熟語:見舞 , 舞台 , 鼓舞 , 仕舞 , 歌舞伎 , 舞茸 , 舞妓
語句:二の舞
同意語: ダンス ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 社会    画数: 15
翻訳:bord, bordure, causer (emp.)
エン
縁: えん: relations, rapports, liaison, lien, parenté, alliance, destinée, fatalité, hasard, karma
縁が近い: えんがちかい: être étroitement lié, être des parents proches <<<
縁が深い: えんがふかい <<<
縁が遠い: えんがとおい: avoir peu de relations, être des parents éloignés <<<
縁を結ぶ: えんをむすぶ: s'allier [s'unir] à <<< , 結婚
縁を切る: えんをきる: rompre toutes relations avec qn., rompre une liaison, divorcer <<<
縁が無い: えんがない: ne pas avoir de relations [chance], ne pas pouvoir se marier <<<
縁: ふち: bord, rebord, bordure, cadre, limite
縁を取る: ふちをとる: border, lisérer, mettre un bord à qc., franger, encadrer <<<
縁を付ける: ふちをつける: encadrer <<<
縁無しの: ふちなしの: sans bord [bordure, cadre], non cerclé <<<
縁る: よる: être causé, basé sur <<< , , ,
縁: よすが: prise, clef, indice, trace <<< , 手掛り
縁みに: ちなみに: à ce propos, à cet égard, incidemment <<<
縁: まさ, むね, やす, より, よし: pers.
熟語:復縁 , 額縁 , 縁談 , 縁側 , 因縁 , 縁起 , 無縁 , 縁組 , 縁結び , 縁日
語句:夫婦の縁 , 親子の縁 , 眼鏡の縁 , 帽子の縁

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 15
翻訳:piétiner, fouler, visiter
トウ
踏む: ふむ: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier
踏まえる: ふまえる: piétiner, vu que
踏み荒す: ふみあらす: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<<
踏み替える: ふみかえる: changer le pas <<<
踏み固める: ふみかためる: battre la terre, piétiner <<<
踏み切る: ふみきる: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: écraser du pied, fouler aux pieds <<<
踏み消す: ふみけす: éteindre (le feu) du pied <<<
踏み越える: ふみこえる: franchir, enjamber <<<
踏み込む: ふみこむ: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<<
踏み倒す: ふみたおす: piétiner, ne pas s'acquitter de <<<
踏み出す: ふみだす: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<<
踏み付ける: ふみつける: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< , 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<<
踏み潰す: ふみつぶす: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<<
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏み外す: ふみはずす: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<<
踏み止まる: ふみとどまる: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<<
踏み均す: ふみならす: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<<
踏み鳴らす: ふみならす: taper du pied, trépigner, piaffer <<<
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: C'est tomber de Charybde en Scylla <<<
熟語:踏台 , 踏切 , 雑踏
語句:猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む
同意語: ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 16
翻訳:cacher (org.), entretenir, nourrir, garder, défendre, préserver, protéger
ヨウ
擁する: ようする: avoir, posséder, soutenir, s'embrasser
擁く: いだく: entretenir (une idée), nourrir, garder <<< ,
擁る: まもる: défendre à [contre, de], préserver de, protéger contre, garder <<< ,
熟語:擁護 , 抱擁

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 16
翻訳:voisin, contigu
リン
隣: となり: voisin
隣る: となる: s'avoisiner, être contigu
熟語:隣国 , 隣人 , 近隣


400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant