日英翻訳辞書・事典: 「At」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日英対応のオンライン漢和辞典で 英語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは英和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
英語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: ペット    画数: 7
翻訳:rabbit, bunny, hare

兎: うさぎ
兎狩りに行く: うさぎがりにいく: go hare hunting
兎に角: とにかく: at any rate, anyhow, anyway, in any case, at all events, apart from, to say nothing of <<<
兎も角: ともかく <<<
熟語:雪兎 , 脱兎 , 白兎
語句:雄の兎 , 兎の毛皮 , アンゴラ兎

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 8
翻訳:it, that, those

其れ: それ
其れに: それに: besides, moreover, what is more
其れにしても: それにしても: but, still, for all that, nevertheless
其れにつけても: それにつけても: when I think of it
其れとも: それとも: or, else
其れでも: それでも: but, still, yet
其の: その: that, those, its
其の上: そのうえ: besides, moreover, what is more <<<
其の内: そのうち: before long, soon, by and by, in the meantime, some day, one of these days <<<
其の癖: そのくせ: and yet, for all that, notwithstanding, nevertheless, none the less <<<
其の位: そのくらい: so much [many], as much [many] <<<
其の後: そのご: after that, afterward, since then, from that time on <<<
其の頃: そのころ: at [about] that time, then, in those days <<<
其の通り: そのとおり: Just so, You are [That's] right, Precisely, Exactly, Yes indeed [of course] <<<
其の時: そのとき: at that time, then, on that occasion <<<
其の場で: そのばて: then and there, on the spot, offhand <<<
其の日: そのひ: on that day, the same day <<<
其の辺: そのへん: about there, thereabouts <<<
其の外: そのほか: besides, moreover, in addition <<<
熟語:其々 , 其所
語句:其以来 , 其の都度 , 其れは苦手だ , 其自体 , 其れは駄目だ

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 宗教    画数: 8
翻訳:a pair of imaginary animals at the temple entry
ハク
狛: こまいぬ
次もチェック

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 9
翻訳:eyebrows, old people [man]
ビ, ミ
眉: まゆ: eyebrows
眉の太い: まゆのふとい: with bushy eyebrows <<<
眉を描く: まゆをかく: pencil one's eyebrows <<<
眉を引く: まゆをひく <<<
眉を顰める: まゆをひそめる: knit one's brows, frown at [on] <<<
眉を上げる: まゆをあげる: raise one's eyebrows <<<
熟語:眉毛 , 眉墨 , 眉唾


カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 9
翻訳:leak, escape, free, comfortable
エイ, セツ
洩べる: のべる: be at ease, feel comfortable <<<
洩れる: もれる: leak, escape <<<
熟語:漏洩

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 9
翻訳:about, almost, nearly, hardly, scarcely, dangerous, perilous, risky
タイ
殆ど: ほとんど: about, almost, nearly, hardly, scarcely
殆: ほとほと: quite (at a loss) <<<
殆困る: ほとほとこまる: be at one's wits' end <<<
殆うい: あやうい: dangerous, perilous, risky <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 位置    画数: 10
翻訳:side, another place, some other place
キョウ
脇: わき: side (n.), another place, some other place
脇: かたわら
脇の: わきの: side (a.), near, other, another
脇に: わきに: beside, by, by the side of, near, aside
脇へ: わきへ
脇に寄る: わきによる: step aside, draw to a person's side <<<
脇に置く: わきにおく: lay aside, put (a thing) at one's elbow <<<
脇を通る: わきをとおる: pass by <<<
脇を見る: わきをみる: look away [aside] <<<
脇を向く: わきをむく <<<
熟語:脇道 , 脇役
同意語:

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード:    画数: 11
翻訳:rudder, helm
タ, ダ
舵: かじ
舵が効かない: かじがきかない: The helm does not work <<<
舵を取る: かじをとる: be at the helm, steer [control] (a ship), manage (a business) <<<
舵を繰る: かじをくる <<<
舵の柄: かじのえ: helm <<<
熟語:操舵
語句:水平舵 , 方向舵
同意語:

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 11
翻訳:delightful, refreshing, reviving, bracing, clear, resonant, sweet, fluent, flowing, eloquent, differ
ソウ
爽やか: さわやか: delightfulness, freshness
爽やかな: さわやかな: delightful, refreshing, reviving, bracing, clear, resonant, sweet, fluent, flowing, eloquent
爽やかな朝: さわやかなあさ: crisp [nice and cool] morning <<<
爽やかな味: さわやかなあじ: refreshing taste <<<
爽らか: あきらか: evident, obvious, clear (fig.), distinct, plain <<<
爽う: たがう: be different, differ, be unlike, be dissimilar (to), be not at one [in accordance] (with), do not agree, disagree (with) <<<
熟語:爽快 , 颯爽

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: セックス    画数: 11
翻訳:immerse, flirt (ext.), obscene
イン
淫: ひたす: immerse <<<
淫れる: みだれる: be demoralized, be lax (in morals)
淫ら: みだら: obscenity, lewdness
淫らな: みだらな: indecent, obscene, lewd
淫: ほしいまま: at will [pleasure], as one likes <<<
熟語:淫乱


171 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant