日葡翻訳辞書・事典: 「um」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:silenciar, calar a boca
モク, ボク
黙る: だまる: ficar em silêncio, segurar a língua, calar a boca
黙らす: だまらす: ficar em silêncio, falar baixo
黙れ: だまれ: Cala a boca! Silêncio!
黙って: だまって: silenciosamente, sem uma palavra, sem licença, humildemente, sem uma pergunta
黙りこくる: だまりこくる: estar (absolutamente) calado, ficar em silêncio como um molusco
黙り込む: だまりこむ: cair em silêncio, calar-se <<<
熟語:沈黙 , 黙殺 , 黙想 , 黙祷 , 黙示
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 15
翻訳:passo, pisar, passar por, visitar
トウ
踏む: ふむ: pisar, passar em, terminar, avaliar [estimar] (uma coisa), visitar
踏まえる: ふまえる: pisar, considerar
踏み荒す: ふみあらす: atropelar, devastar
踏み替える: ふみかえる: mudar o passo <<<
踏み固める: ふみかためる: pisar [carimbar]
踏み切る: ふみきる: sair do ringue, decolar, fazer um começo ousado, dar um mergulho <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: atropelar (uma coisa) a pedaços <<<
踏み消す: ふみけす: eliminar (o fogo) <<<
踏み越える: ふみこえる: passar por cima (de uma coisa) <<<
踏み込む: ふみこむ: avançar, correr, invadir, fazer um ataque (em) <<<
踏み倒す: ふみたおす: atropelar, calotear (uma dívida, uma conta) <<<
踏み出す: ふみだす: avançar <<<
踏み付ける: ふみつける: carimbar, pisar, insultar <<< , 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<<
踏み潰す: ふみつぶす: esmagar (uma coisa) pisando nela <<<
踏み躙る: ふみにじる: atropelar (uma coisa) sob os pés
踏み外す: ふみはずす: perder o pé de apoio <<<
熟語:踏切 , 踏台
語句:猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 韻を踏む , 韻を踏んだ , 手続を踏む , 舞台を踏む , アクセルを踏む , ステップを踏む , ペダルを踏む
同意語: ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:perguntar, implorar [pedir, suplicar], solicitar, confiar
ショク
嘱む: たのむ: pedir, implorar, solicitar, como um favor, suplicar, confiar (a uma pessoa) com (um assunto) <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:leve, solto, lento, folga
カン
緩い: ゆるい: solto, frouxo, leniente, generoso (masculino), solta, frouxa, generosa (feminino)
緩く: ゆるく: vagamente, brandamente, generosamente, lentamente
緩やか: ゆるやか: leniente, generoso, solto, lento (masculino), generosa, solta, lenta (feminino)
緩やかに: ゆるやかに: clementemente, generosamente, liberalmente
緩み: ゆるみ: frouxidão, laxismo, relaxamento, alívio
緩む: ゆるむ: tornar-se frouxo, afrouxar, crescer solto, relaxar, diminuir
緩める: ゆるめる: soltar, ficar solto, desabrochar, afrouxar, relaxar, mitigar, diminuir
緩り: ゆっくり: lentamente, em graus lentos, em um rítmo lento, calmo, deliberadamente, à vontade
緩り歩く: ゆっくりあるく: andar devagar [sem pressa]
緩り遣る: ゆっくりやる: tomar tempo [agir com calma, sem pressa] <<<
緩りする: ゆっくりする: levar tempo, ficar por muito tempo
緩り眠る: ゆっくりねむる: ter um bom sono <<<
緩: ふさ, やす, のぶ, ひろ: pessoal
熟語:緩和 , 緩衝
語句:箍が緩む , 螺子を緩める , 緩い階段 , キャップを緩める , バンドを緩める , ブレーキを緩める
反意語: ,


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 16
翻訳:medicina, droga, remédio, veneno, bom, benéfico
ヤク
薬: くすり: medicina, droga, remédio, pílula, comprimido, tônico
薬の: くすりの: medicinal, terapêutico
薬が効く: くすりがきく: uma dose funciona [entrar em vigor]
薬を飲む: くすりをのむ: tomar remédio <<<
薬を飲ませる: くすりをのませる: administrar remédio (a) <<<
薬を盛る: くすりをもる: compor [prescrever] um medicamento <<<
薬に成る: くすりになる: tornar-se uma boa lição <<<
熟語:座薬 , 医薬 , 火薬 , 芍薬 , 傷薬 , 薬屋 , 薬指 , 劇薬 , 投薬 , 毒薬 , 農薬 , 媚薬 , 麻薬 , 目薬 , 薬缶 , 薬剤 , 薬草 , 薬品 , 薬味 , 薬用 , 薬莢 , 薬局 , 試薬
語句:胃腸薬 , 散布薬 , 風邪薬 , 感冒薬 , 漢方薬 , 薬学部 , 気付薬 , 下痢止め薬 , 堕胎薬 , 薬の調合 , 治療薬 , 特効薬 , 塗布薬 , 内服薬 , 万能薬 , 避妊薬 , 複合薬 , 保健薬 , 麻酔薬 , 予防薬 , 消毒薬 , 睡眠薬 , 頭痛薬 , 爆発薬
反意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 16
翻訳:lamacento, turvo, nublado, impuro (masculino), lamacenta, turva, nublada, impura (feminino)
ダク, ジョク
濁る: にごる: ficar lamacento [nublado, impuro], ter um som plano
濁った: にごった: enlameado, turvo, nublado
濁す: にごす: fazer enlameado [turvo]
濁り: にごり: confusão, impureza, marca sonora
熟語:濁流
語句:御茶を濁す , 言葉を濁す , 小便が濁る

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 16
翻訳:vizinho, fronteira
リン
隣: となり: vizinho (masculino), vizinha (feminino), vizinhança
隣の: となりの: próximo, ao lado, vizinho, adjacente
隣の人: となりのひと: um vizinho (ao lado) <<<
隣の家: となりのいえ: próxima casa [vizinho] <<<
隣に座る: となりにすわる: sentar ao lado (de uma pessoa) <<<
隣る: となる
熟語:隣国 , 隣人 , 近隣
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 道具    画数: 16
翻訳:bloquear
ジョウ, テイ
錠: じょう: bloqueio [trava] (n.,jp.) cadeado, tablete
錠を下ろす: じょうをおろす: bloquear [travar, trancar] (v.), apertar um cadeado <<<
錠を開ける: じょうをあける: desbloquear, destravar <<<
熟語:手錠
語句:南京錠 , ビタミン錠
同意語: ロック
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 16
翻訳:ressentir, rancor
カン
憾む: うらむ: suportar [ter] um rancor [ódio] (contra uma pessoa), pensar mal de (uma pessoa), se ressentir (um assunto), sentir [mostrar] ressentimento (a)
憾み: うらみ: ressentimento, rancor, amargura, ódio, má vontade, malícia
同意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 仕事    画数: 16
翻訳:pedir, implorar, solicitar, confiar
ライ
頼む: たのむ: pedir, implorara, solicitar, como um favor, suplicar, confiar (a uma pessoa) com (um assunto), deixar (uma questão) para (uma pessoa), confiar [depender, contar] em [sobre], envolver, contratar
頼み込む: たのみこむ: pedir, implorar, solicitar, como um favor, suplicar <<<
頼み: たのみ: pedido, solicitação
頼みを聞く: たのみをきく: cumprir o pedido de uma pessoa <<<
頼みを断る: たのみをことわる: rejeitar o pedido de uma pessoa <<<
頼みに成る: たのみになる: confiável, de confiança, credível <<<
頼みにする: たのみにする: confiar [depender], confiar em, procurar uma pessoa para ajuda
頼みの綱: たのみのつな: a única esperança, o último recurso de alguém <<<
頼る: たよる: recorrer a
頼り: たより: dependência
頼もしい: たのもしい: confiável, credível, promissor, esperançoso (masculino), promissora, esperançosa (feminino)
頼もしく思う: たのもしくおもう: colocar confiança em, esperar muito de <<< , 信頼
頼むに足らぬ: たのむにたらぬ: não ser confiável, não confiável
頼む所: たのむところ: um (último) recurso, uma (última) esperança
熟語:依頼 , 信頼
語句:宜しく頼みます , 衆を頼んで , 計器に頼って , 直感に頼る , 留守を頼む , タクシーを頼む


400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant