ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
直接アクセス: 黙 , 踏 , 嘱 , 緩 , 薬 , 濁 , 隣 , 錠 , 憾 , 頼 黙カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 15翻訳:silenciar, calar a boca モク, ボク 黙る: だまる: ficar em silêncio, segurar a língua, calar a boca 黙らす: だまらす: ficar em silêncio, falar baixo 黙れ: だまれ: Cala a boca! Silêncio! 黙って: だまって: silenciosamente, sem uma palavra, sem licença, humildemente, sem uma pergunta 黙りこくる: だまりこくる: estar (absolutamente) calado, ficar em silêncio como um molusco 黙り込む: だまりこむ: cair em silêncio, calar-se <<< 込 熟語:沈黙 , 黙殺 , 黙想 , 黙祷 , 黙示 次もチェック 静 踏カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: スポーツ 画数: 15翻訳:passo, pisar, passar por, visitar トウ 踏む: ふむ: pisar, passar em, terminar, avaliar [estimar] (uma coisa), visitar 踏まえる: ふまえる: pisar, considerar 踏み荒す: ふみあらす: atropelar, devastar 踏み替える: ふみかえる: mudar o passo <<< 替 踏み固める: ふみかためる: pisar [carimbar] 踏み切る: ふみきる: sair do ringue, decolar, fazer um começo ousado, dar um mergulho <<< 切 , 踏切 踏み砕く: ふみくだく: atropelar (uma coisa) a pedaços <<< 砕 踏み消す: ふみけす: eliminar (o fogo) <<< 消 踏み越える: ふみこえる: passar por cima (de uma coisa) <<< 越 踏み込む: ふみこむ: avançar, correr, invadir, fazer um ataque (em) <<< 込 踏み倒す: ふみたおす: atropelar, calotear (uma dívida, uma conta) <<< 倒 踏み出す: ふみだす: avançar <<< 出 踏み付ける: ふみつける: carimbar, pisar, insultar <<< 付 , 侮辱 踏ん付ける: ふんづける <<< 付 踏み潰す: ふみつぶす: esmagar (uma coisa) pisando nela <<< 潰 踏み躙る: ふみにじる: atropelar (uma coisa) sob os pés 踏み外す: ふみはずす: perder o pé de apoio <<< 外 熟語:踏切 , 踏台 語句:猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 韻を踏む , 韻を踏んだ , 手続を踏む , 舞台を踏む , アクセルを踏む , ステップを踏む , ペダルを踏む 同意語: 践 , 履 嘱カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 15翻訳:perguntar, implorar [pedir, suplicar], solicitar, confiar ショク 嘱む: たのむ: pedir, implorar, solicitar, como um favor, suplicar, confiar (a uma pessoa) com (um assunto) <<< 頼 緩カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 15翻訳:leve, solto, lento, folga カン 緩い: ゆるい: solto, frouxo, leniente, generoso (masculino), solta, frouxa, generosa (feminino) 緩く: ゆるく: vagamente, brandamente, generosamente, lentamente 緩やか: ゆるやか: leniente, generoso, solto, lento (masculino), generosa, solta, lenta (feminino) 緩やかに: ゆるやかに: clementemente, generosamente, liberalmente 緩み: ゆるみ: frouxidão, laxismo, relaxamento, alívio 緩む: ゆるむ: tornar-se frouxo, afrouxar, crescer solto, relaxar, diminuir 緩める: ゆるめる: soltar, ficar solto, desabrochar, afrouxar, relaxar, mitigar, diminuir 緩り: ゆっくり: lentamente, em graus lentos, em um rítmo lento, calmo, deliberadamente, à vontade 緩り歩く: ゆっくりあるく: andar devagar [sem pressa] 緩り遣る: ゆっくりやる: tomar tempo [agir com calma, sem pressa] <<< 遣 緩りする: ゆっくりする: levar tempo, ficar por muito tempo 緩り眠る: ゆっくりねむる: ter um bom sono <<< 眠 緩: ふさ, やす, のぶ, ひろ: pessoal 熟語:緩和 , 緩衝 語句:箍が緩む , 螺子を緩める , 緩い階段 , キャップを緩める , バンドを緩める , ブレーキを緩める 反意語: 締 , 速
薬カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 薬 画数: 16翻訳:medicina, droga, remédio, veneno, bom, benéfico ヤク 薬: くすり: medicina, droga, remédio, pílula, comprimido, tônico 薬の: くすりの: medicinal, terapêutico 薬が効く: くすりがきく: uma dose funciona [entrar em vigor] 薬を飲む: くすりをのむ: tomar remédio <<< 飲 薬を飲ませる: くすりをのませる: administrar remédio (a) <<< 飲 薬を盛る: くすりをもる: compor [prescrever] um medicamento <<< 盛 薬に成る: くすりになる: tornar-se uma boa lição <<< 成 熟語:座薬 , 医薬 , 火薬 , 芍薬 , 傷薬 , 薬屋 , 薬指 , 劇薬 , 投薬 , 毒薬 , 農薬 , 媚薬 , 麻薬 , 目薬 , 薬缶 , 薬剤 , 薬草 , 薬品 , 薬味 , 薬用 , 薬莢 , 薬局 , 試薬 語句:胃腸薬 , 散布薬 , 風邪薬 , 感冒薬 , 漢方薬 , 薬学部 , 気付薬 , 下痢止め薬 , 堕胎薬 , 薬の調合 , 治療薬 , 特効薬 , 塗布薬 , 内服薬 , 万能薬 , 避妊薬 , 複合薬 , 保健薬 , 麻酔薬 , 予防薬 , 消毒薬 , 睡眠薬 , 頭痛薬 , 爆発薬 反意語: 濁カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 16翻訳:lamacento, turvo, nublado, impuro (masculino), lamacenta, turva, nublada, impura (feminino) ダク, ジョク 濁る: にごる: ficar lamacento [nublado, impuro], ter um som plano 濁った: にごった: enlameado, turvo, nublado 濁す: にごす: fazer enlameado [turvo] 濁り: にごり: confusão, impureza, marca sonora 熟語:濁流 語句:御茶を濁す , 言葉を濁す , 小便が濁る 隣カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 位置 画数: 16翻訳:vizinho, fronteira リン 隣: となり: vizinho (masculino), vizinha (feminino), vizinhança 隣の: となりの: próximo, ao lado, vizinho, adjacente 隣の人: となりのひと: um vizinho (ao lado) <<< 人 隣の家: となりのいえ: próxima casa [vizinho] <<< 家 隣に座る: となりにすわる: sentar ao lado (de uma pessoa) <<< 座 隣る: となる 熟語:隣国 , 隣人 , 近隣 次もチェック 側 錠カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 道具 画数: 16翻訳:bloquear ジョウ, テイ 錠: じょう: bloqueio [trava] (n.,jp.) cadeado, tablete 錠を下ろす: じょうをおろす: bloquear [travar, trancar] (v.), apertar um cadeado <<< 下 錠を開ける: じょうをあける: desbloquear, destravar <<< 開 熟語:手錠 語句:南京錠 , ビタミン錠 同意語: ロック 次もチェック 鍵 憾カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 16翻訳:ressentir, rancor カン 憾む: うらむ: suportar [ter] um rancor [ódio] (contra uma pessoa), pensar mal de (uma pessoa), se ressentir (um assunto), sentir [mostrar] ressentimento (a) 憾み: うらみ: ressentimento, rancor, amargura, ódio, má vontade, malícia 同意語: 恨 頼カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 仕事 画数: 16翻訳:pedir, implorar, solicitar, confiar ライ 頼む: たのむ: pedir, implorara, solicitar, como um favor, suplicar, confiar (a uma pessoa) com (um assunto), deixar (uma questão) para (uma pessoa), confiar [depender, contar] em [sobre], envolver, contratar 頼み込む: たのみこむ: pedir, implorar, solicitar, como um favor, suplicar <<< 込 頼み: たのみ: pedido, solicitação 頼みを聞く: たのみをきく: cumprir o pedido de uma pessoa <<< 聞 頼みを断る: たのみをことわる: rejeitar o pedido de uma pessoa <<< 断 頼みに成る: たのみになる: confiável, de confiança, credível <<< 成 頼みにする: たのみにする: confiar [depender], confiar em, procurar uma pessoa para ajuda 頼みの綱: たのみのつな: a única esperança, o último recurso de alguém <<< 綱 頼る: たよる: recorrer a 頼り: たより: dependência 頼もしい: たのもしい: confiável, credível, promissor, esperançoso (masculino), promissora, esperançosa (feminino) 頼もしく思う: たのもしくおもう: colocar confiança em, esperar muito de <<< 思 , 信頼 頼むに足らぬ: たのむにたらぬ: não ser confiável, não confiável 頼む所: たのむところ: um (último) recurso, uma (última) esperança 熟語:依頼 , 信頼 語句:宜しく頼みます , 衆を頼んで , 計器に頼って , 直感に頼る , 留守を頼む , タクシーを頼む
400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|