日独翻訳辞書・事典: 「um」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ドイツ語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

直接アクセス: 物故 , 変動 , 厄介 , 哀願 , 愛嬌 , 愛想 , 仰向 , 挙句 , 足腰 , 甘口

物故

発音: ぶっこ   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:Tod, Sterben, Umkommen*****
物故する: ぶっこする: sterben, hinscheiden, verscheiden
物故者: ぶっこしゃ: der Tote <<<
物故者名簿: ぶっこしゃめいぼ: Todesliste
同意語: 死亡

変動

発音: へんどう   漢字: ,    キーワード: 政治   
翻訳:Änderung, Veränderung, Umwandlung, Wechsel, Konjunkturschwankung, Fluktuation, Hausse und Baisse*****
変動する: へんどうする: fluktuieren, schwanken
変動が激しい: へんどうがはげしい: der heftigen Veränderung unterliegen <<<
変動所得: へんどうしょとく: fluktuierendes Einkommen <<< 所得
大変動: だいへんどう: heftige Veränderung, gewaltsame Umwälzung, Katastrophe <<< , カタストロフィー
景気変動: けいきへんどう: Konjunkturschwankungen <<< 景気
相場変動: そうばへんどう: Kursschwankung <<< 相場
価格変動: かかくへんどう: Preisschwankung, Kursschwankung <<< 価格
地殻変動: ちかくへんどう: Krustenbewegungen, Veränderung der Erdkruste <<< 地殻
在庫変動: ざいこへんどう: Bestandsveränderung <<< 在庫
同意語: 変化

厄介

発音: やっかい   漢字: ,   
翻訳:Schwierigkeiten, Ärger, Sorge, Umstände, Mühe*****
厄介な: やっかいな: beschwerlich, lästig, belästigend, mühsam
厄介がる: やっかいがる: als lästig empfinden
厄介を掛ける: やっかいをかける: jm. viel Mühe [Sorge] machen [verursachen], jm. zur Last fallen <<<
厄介に成る: やっかいになる: sich auf jn. stützen <<<
厄介事: やっかいごと: eine Sorge, Schwierigkeiten <<<
厄介者: やっかいもの: lästiger Mensch <<<
厄介払いをする: やっかいばらいをする: loswerden, sich vom Hals schaffen <<<
同意語: 迷惑 , 苦労 , 世話

哀願

発音: あいがん   漢字: ,   
翻訳:Flehen, innige Bitte
哀願する: あいがんする: zu jm. flehen [um etw.], jn. anflehen [um etw.], jn. bewegt bitten [um etw.], beschwören
哀願的: あいがんてき: flehentlich, inständig <<<
哀願者: あいがんしゃ: Flehender <<<
同意語: 請願


愛嬌

発音: あいきょう   漢字: ,   
翻訳:Anmut, Grazie, Liebenswürdigkeit, Liebreiz, Scharm
愛嬌の有る: あいきょうのある: anmutig, ansprechend, entzückend, einnehmend, graziös, holdselig, liebreizend, scharmant <<<
愛嬌の無い: あいきょうのない: trocken, brüsk, reizlos, steif, zugeknöpft, geziert <<<
愛嬌を売る: あいきょうをうる: mit jedem sehr liebenswürdig umgehen, jm. Äugelchen machen, sich gefällig zeigen***** <<<
愛嬌を振り撒く: あいきょうをふりまく
愛嬌笑い: あいきょうわらい: einnehmendes [leutseliges] Lachen <<<
愛嬌者: あいきょうもの: Spaßvogel, Dreikäsehoch <<<
愛嬌黒子: あいきょうぼくろ: Kleinod, Leberfleck, Schönheitsfleck <<< 黒子
御愛嬌に: ごあいきょうに: nur um jm. Freude zu machen <<<
次もチェック 愛想

愛想

発音: あいそう, あいそ   漢字: ,    キーワード: 挨拶   
翻訳:Artigkeit, Geselligkeit, Leutseligkeit, Liebenswürdigkeit, Umgänglichkeit, Gastfreundlichkeit
愛想の良い: あいそうのいい: entgegenkommend (a.), gesellig, gefällig, gastfreundlich, zuvorkommend, aufmerksam, umgänglich***** <<<
愛想を良くする: あいそうをよくする: jm. entgegenkommend sein, sich jm. warmhalten, sich gefällig zeigen, jm. nach dem Mund [zu Gefallen] reden
愛想良く: あいそうよく: liebenswürdig (adv.), gastfreundlich, in liebenswürdiger Weise
愛想の悪い: あいそうのわるい: unfreundlich, barsch, grob, rücksichtslos <<<
愛想の無い: あいそうのない <<<
愛想を尽かす: あいそうをつかす: genug [satt] haben, nichts mehr wissen wollen (von) <<<
愛想が尽きる: あいそうがつきる
愛想を尽かされる: あいそうをつかされる: aufgegeben werden (von)
愛想笑い: あいそうわらい: versöhnliches Lachen <<<
次もチェック 御世辞 , 愛嬌

仰向

発音: あおむけ   漢字: ,    キーワード: 位置   
翻訳:Rücken
仰向に: あおむけに: rücklings, auf dem Rücken
仰向にする: あおむけにする: umkippen (vt.), auf den Rücken legen*****
仰向に成る: あおむけになる: umkippen (vi.), sich auf den Rücken drehen <<<
仰向に倒れる: あおむけにたおれる: rücklings [auf den Rücken] fallen <<<
仰向く: あおむく: aufsehen [aufblicken, aufschauen] (zu), emporsehen [emporblicken, emporschauen] (zu), den Kopf in den Nacken werfen
次もチェック 上向

挙句

発音: あげく   漢字: ,    違う綴り: 挙げ句, 揚句  
翻訳:letzter Satz (eines japanischen Gedichts)
挙句の果てに: あげくのはてに: letzen Endes, zu guter Letzt, schließlich, um etw. noch zu verschlimmern, um etw. voll zu machen <<<

足腰

発音: あしこし   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:Beine und Hüte
足腰が痛い: あしこしがいたい: Schmerzen in den Beine und der Hüte haben <<<
足腰が立たない: あしこしがたたない: gelähmt werden <<<
足腰が立つ内に: あしこしがたつうちに: während man stark genug ist um zu arbeiten

甘口

発音: あまくち   漢字: ,    キーワード: 食べ物   
翻訳:schöne Worte, glatte Zunge, Milde
甘口の: あまくちの: glattzüngig, mild, nicht herb, süß
甘口に乗せられる: あまくちにのせられる: jm. um den Bart gehen, jm. Honig um den Bart [um den Mund, ums Maul] <<<
甘口ワイン: あまくちわいん: süßer Wein. <<< ワイン
甘口ソース: あまくちそーす: süße Soße [Sauce] <<< ソース
反意語: 辛口


296 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant