ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
直接アクセス: 身元 , 目下 , 目線 , 役目 , 山彦 , 楊枝 , 横目 , 他所 , 利益 , 両側 身元発音: みもと 漢字:身 , 元 キーワード: 社会翻訳:a identidade de alguém, os antecedentes de alguém 身元を調べる: みもとをしらべる: investigar os antecedentes de alguém <<< 調 身元を確かめる: みもとをたしかめる <<< 確 身元を証明する: みもとをしょうめいする: provar a sua identidade <<< 証明 身元不明の: みもとふめいの: não-identificado <<< 不明 身元が判明する: みもとがはんめいする: ser identificado, a identidade de alguém é estabelecida <<< 判明 身元調査: みもとちょうさ: verificação de identidade <<< 調査 身元証明書: みもとしょうめいしょ: cartão [bilhete] de identidade 身元保証: みもとほしょう: referência, certificado de bom caráter <<< 保証 身元保証人: みもとほしょうにん: inquérito, fiança, caução <<< 人 次もチェック 身分 目下発音: めした 漢字:目 , 下 キーワード: 社会翻訳:inferior (s.), subordinado, júnior 目下の: めしたの: inferior (adj.), subordinado, subalterno 目下の者: めしたのもの: os inferiores [subordinados] de alguém <<< 者 同意語: 年少 , 反意語: 目上 目線発音: めせん 漢字:目 , 線翻訳:perspectiva, nível dos olhos 目線を向ける: めせんをむける: virar o olhar, virar os olhos <<< 向 目線を逸す: めせんをそらす: desviar o olhar (de), desviar os olhos (de) <<< 逸 上目線: うえめせん: atitude condescendente [arrogante], olhando para baixo <<< 上 同意語: 視線 役目発音: やくめ 漢字:役 , 目 キーワード: 仕事翻訳:dever, função, papel 役目を果す: やくめをはたす: realizar os seus deveres <<< 果 役目を怠る: やくめをおこたる: negligenciar as suas responsabilidades 御役目に: おやくめに: por dever <<< 御 次もチェック 責任 , 機能
山彦発音: やまびこ 漢字:山 , 彦 キーワード: 自然翻訳:eco (montanhoso) 山彦が響く: やまびこがひびく: Os ecos ressoam <<< 響 次もチェック 木霊 楊枝発音: ようじ 漢字:楊 , 枝 キーワード: 台所用品翻訳:palito, escova de dentes (ant.) 楊枝を使う: ようじをつかう: palitar os dentes <<< 使 爪楊枝: つまようじ: palito <<< 爪 横目発音: よこめ 漢字:横 , 目翻訳:olhar de lado, olhar amoroso, estrábico (n.) 横目で見る: よこめでみる: olhar com desconfiança (para), olhar para os lados, olhar para fora do canto do olho <<< 見 横目を使う: よこめをつかう: lançar um olhar de um lado para o outro, comer com os olhos (fig.), ficar vesgo (masculino), ficar vesga (feminino) <<< 使 次もチェック 上目 他所発音: よそ 漢字:他 , 所 違う綴り: 余所翻訳:outro lugar, em algum lugar 他所の: よその: diferente, estranho (masculino), estranha (feminino) 他所の人: よそのひと: estranho, forasteiro (masculino), estranha, forasteira (feminino) <<< 人 他所者: よそもの <<< 者 他所で: よそで: em algum lugar, em algum outro lugar 他所で食事する: よそでしょくじする: jantar fora, sair para comer <<< 食事 他所へ行く: よそへいく: sair fora <<< 行 他所行き: よそいき, よそゆき: one's best [holiday] clothes, one's Sunday best 他所行きの顔をする: よそいきのかおをする, よそゆきのかおをする: tentar parecer melhor 他所見をする: よそみをする: desviar o olhar, tirar os olhos <<< 見 他所目: よそめ: olhar casual [observador] <<< 目 他所目にも: よそめにも: até para um olhar casual [observador] 他所事: よそごと: assunto sem preocupação (para um) <<< 事 他所事でない: よそごとでない: O assunto me preocupa 他所他所しい: よそよそしい: frio, distante, frígido, longe 他所他所しく: よそよそしく: friamente, de modo desinteressado (masculino), de modo desinteressada (feminino) 他所他所しくする: よそよそしくする: ser frio (para uma pessoa) (masculino), ser fria (feminino), tratar (uma pessoa) friamente, dar as costas (para) 利益発音: りえき 漢字:利 , 益 キーワード: 金融翻訳:lucro, ganho 利益の有る: りえきのある: lucrativo, benéfico, vantajoso <<< 有 利益の無い: りえきのない: não lucrativo <<< 無 利益の少ない: りえきのすくない: dar pouco lucro <<< 少 利益に反する: りえきにはんする: ser contra os interesses de alguém <<< 反 利益を得る: りえきをえる: derivar benefício de <<< 得 利益を与える: りえきをあたえる: beneficiar, fazer bem (a alguém) <<< 与 利益金: りえききん: lucro <<< 金 純利益金: じゅんりえききん: lucro líquido <<< 純 利益分配: りえきぶんぱい: partilha de lucros, distribuição de lucros 利益配当: りえきはいとう: dividendo <<< 配当 利益確定: りえきかくてい: tomada de lucros <<< 確定 , 利確 不当利益: ふとうりえき: benefícios [lucros] indevidos <<< 不当 次もチェック 所得 両側発音: りょうがわ 漢字:両 , 側 キーワード: 位置翻訳:ambos os lados, cada lado 両側に: りょうがわに: em ambos os lados, em cada lado 反意語: 片側
136 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|