日英翻訳辞書・事典:17画数

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日英対応のオンライン漢和辞典で 英語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは英和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
英語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 生活    画数: 17
翻訳:age
レイ
齢: よわい
熟語:年齢 , 高齢

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 17
翻訳:listen, pardon (ext.), forgive, excuse
チョウ
聴く: きく: hear, listen <<<
聴す: ゆるす: pardon (after having listened), forgive, excuse <<<
熟語:幻聴 , 聴診 , 補聴器 , 難聴 , 視聴 , 清聴 , 盗聴

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 17
翻訳:kind, friendly, cordial, warm, heartily, careful, hospitable, earnest, polite, courteous
コン
懇ろな: ねんごろな: kind, friendly, cordial, warm, heartily, careful, hospitable, earnest, polite, courteous
懇ろに: ねんごろに: kindly, cordially, warmly, carefully, hospitably, politely, courteously
懇ろに成る: ねんごろになる: become intimate (with) <<<
熟語:懇意 , 懇談
同意語: 親切

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 法律    画数: 17
翻訳:compensate, indemnify, return, reward
ショウ
償う: つぐなう: compensate, atone for, make up for, make reparation for, cover the loss, indemnify
償い: つぐない: compensation, indemnity, reparation, atonement
償いとして: つぐないとして: in compensation [reparation] for
熟語:無償 , 賠償 , 弁償 , 補償 , 償還
語句:収支を償わせる
同意語:


カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 17
翻訳:sacrifice, victim

犠: いけにえ <<< 生贄
熟語:犠牲

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 商業    画数: 17
翻訳:buy, purchase
コウ
購う: あがなう
熟語:購買 , 購入 , 購読
語句:罪を購う
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 道具    画数: 17
翻訳:wedge, linchpin
カツ
轄び: くさび <<<
熟語:直轄 , 管轄

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 17
翻訳:copy, trace, reproduce
トウ
謄す: うつす: copy (v.), trace, reproduce <<< ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 17
翻訳:imitate, guess, suppose

擬える: なぞらえる: model (A after B), compare [liken] (A to B)
擬る: はかる: guess, suppose
熟語:雁擬き , 模擬

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 17
翻訳:correct, rectify
キョウ
矯める: ためる: correct (vt.), make straight, rectify
矯る: いつわる: tell a lie, falsify, deceive <<< ,
熟語:矯正


75 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant