Online Japanese dictionary of Kanji symbols: radical

This is an online Japanese dictionary developed by Free Light Software and contains Chinese characters used in Japanese words. If this is your first visit, please check the list of our Japanese dictionaries. Click on the name of a component/stroke number/key word to narrow your translation search. You can also find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji). The list of abbreviation should be also helpful.

By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7

Direct access: , , , , , , , , ,

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 8
translation: add, moreover, high, respect, hope (bor.)
shou
尚: nao: moreover, still, yet
尚悪い事に: naowaruikotoni: to make matters worse, (what is) worse still
尚う: negau: hope (v.) <<<
尚える: kuwaeru: add <<<
尚ぶ: tattobu: respect <<<
尚しい: hisashii: old, long ago <<<
Kanji words: 尚更 , 和尚

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 9
translation: sad, pathetic, pitiful, piteous, poor, miserable, wretched
ai
哀しい: kanashii: sad, unhappy, sorrowful <<<
哀れ: aware: pity, compassion, sadness, pathos
哀れな: awarena: sad, pathetic, pitiful, piteous, poor, miserable, wretched, plaintive, forlorn
哀れむ: awaremu: feel pity for, take pity on, pity (v.)
哀れに思う: awareniomou <<<
Kanji words: 哀歌 , 可哀相 , 哀願 , 悲哀
Expressions: 哀れな末路
synonyms:

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 10
translation: astonish, lip (bor.)
shin
唇く: odoroku: be astonished, be surprised <<<
唇: kuchibiru: lip
唇を噛む: kuchibiruokamu: bite one's lips <<<
唇を尖らす: kuchibiruotogarasu: pout, make faces <<<
唇を歪める: kuchibiruoyugameru: purse up one's lips <<<
check also 口紅

category: common usage   radicals:    keyword: china    nb of strokes: 10
translation: wide, vast, Tang dynasty (a Chinese dynasty, 618 AD-907 AD)
tou
唐い: hiroi: wide, vast <<<
唐: kara: China (jp.)
唐: morokoshi: China (jp.), corn
Kanji words: 荒唐無稽
Expressions: 唐辛子 , 唐辛子入れ


category: common usage   radicals:    nb of strokes: 10
translation: sage, wise, obvious, evident
tetsu
哲らか: akiraka: clear, evident, obvious <<<
哲い: satoi: sage, wise, clever, intelligent, perspicacious <<<
Kanji words: 哲学

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 11
translation: open (the mind), explain (ext.), tell, say
kei
啓く: hiraku: open (the mind), let understand <<<
啓す: mousu: explain, tell, say <<<
Kanji words: 啓蒙 , 拝啓 , 啓示

category: common usage   radicals:    keyword: death    nb of strokes: 12
translation: lose, perish
sou
喪: mo: period of mourning
喪に服する: monihukusuru: observe [go into] mourning <<<
喪が明ける: mogaakeru: go out of [leave off] mourning <<<
喪う: ushinau: lose <<<
喪びる: horobiru: perish, die (fig.) <<< ,
Kanji words: 喪服 , 喪失

category: common usage   radicals:    keyword: history    nb of strokes: 13
translation: inherit, heir
shi
嗣ぐ: tsugu: succeed (a person), come after (a person), inherit <<<
嗣: yotsugi: heir, heiress, successor, 世継

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 15
translation: spread, shop (ext.)
ho
舗く: shiku: spread <<< ,
舗なる: tsuranaru: be linked, be connected <<< ,
舗: mise: shop (where goods are spread) <<<
Kanji words: 老舗 , 店舗

category: JIS1   radicals:    nb of strokes: 5
translation: merely, only, simply
shi
只: tada: merely, only, simply, gratis (jp.)
只一つの: tadahitotsuno: only, sole, single <<<
只の: tadano: mere, simple, free (jp.), gratuitous
只で: tadade: gratis, free (of charge), for nothing
只で働く: tadadehataraku: work for nothing <<<
只働きする: tadabatarakisuru <<<
只で乗る: tadadenoru: fare-dodge, dodge paying the fare <<<
只で貰える: tadademoraeru: can be got for nothing, can have (a thing) free (of charge) <<<
只で食べる: tadadetaberu: scrounge a meal <<<
Kanji words: 只今
synonyms: , 無料


62 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant