スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
直接アクセス: ネット , ノック , ハンター , ハンディキャップ , ハンド , ハーフ , バック , バッテリー , バット , バトン ネット語源:net (eg.) キーワード: インターネット , スポーツ翻訳:red, internet ネットを張る: ねっとをはる: poner una red <<< 張 ネット裏: ねっとうら: tribuna <<< 裏 ネット配信: ねっとはいしん: webcast <<< 配信 ネット小売: ねっとこうり: e-commerce, comercio electrónico ネットワーク: ねっとわーく: red ネット・オークション: ねっと・おーくしょん: subasta electrónica <<< オークション ネット・カフェ: ねっと・かふぇ: cibercafé <<< カフェ ネット・プレー: ねっと・ぷれー: jugar cerca de la red <<< プレー ネット・ボール: ねっと・ぼーる: netball (un deporte) <<< ボール ネット・フェンス: ねっと・ふぇんす: net fence <<< フェンス ネット・ブック: ねっと・ぶっく: netbook, ultraportátil <<< ブック 次もチェック 網 ノック語源:knock (eg.) キーワード: スポーツ翻訳:golpe, llamar ノックする: のっくする: golpear (la puerta) ノックアウト: のっくあうと: fuera de combate, noqueo, knockout, KO <<< アウト ノックアウトする: のっくあうとする: noquear ノックダウン: のっくだうん: derribo, empujo, atropello <<< ダウン ノックダウンする: のっくだうんする: derribar, empujar, atropellar ハンター語源:hunter (eg.) キーワード: スポーツ翻訳:cazador ヘッドハンター: へっどはんたー: cazador de talentos [cabezas] <<< ヘッド レイチェル・ハンター: れいちぇる・はんたー: Rachel Hunter, <<< レイチェル 次もチェック 猟師 ハンディキャップ語源:handicap (eg.) キーワード: スポーツ翻訳:hándicap ハンディキャップを付ける: はんでぃきゃっぷをつける: usar [poner, dar] un hándicap (en un juego) <<< 付
ハンド語源:hand (eg.) キーワード: アクセサリー , スポーツ翻訳:mano ハンドメードの: はんどめーどの: hecho a mano ハンドクリーム: はんどくりーむ: crema de manos <<< クリーム ハンドトラクター: はんどとらくたー: motocultor <<< トラクター ハンドバッグ: はんどばっぐ: bolsa <<< バッグ ハンドブック: はんどぶっく: manual <<< ブック ハンドブレーキ: はんどぶれーき: freno de emergencia [de mano] <<< ブレーキ ハンドボール: はんどぼーる: balonmano, handball, hándbol <<< ボール ハンドドリル: はんどどりる: taladro <<< ドリル フリー・ハンド: ふりー・はんど: mano libre <<< フリー 次もチェック 手 ハーフ語源:half (eg.) キーワード: スポーツ翻訳:medio, mestizo ハーフサイズ: はーふさいず: mitad de tamaño <<< サイズ ハーフブーツ: はーふぶーつ: botines <<< ブーツ ハーフコート: はーふこーと: abrigo corto <<< コート ハーフウェイ: はーふうぇい: a medio camino ハーフタイム: はーふたいむ: medio tiempo <<< タイム ハーフスイング: はーふすいんぐ: medio swing (golf) <<< スイング ハーフバック: はーふばっく: halfback (deportes), mediocampista, medio scrum [de melé] <<< バック ハーフボトル: はーふぼとる: media botella <<< ボトル ハーフトーン: はーふとーん: semitono 次もチェック 半分 バック語源:back (eg.) キーワード: 自動車 , スポーツ , 位置翻訳:atrás バックする: ばっくする: retroseder バック・アップ: ばっく・あっぷ: copia de respaldo バック・ボーン: ばっく・ぼーん: columna vertebral バック・ギア: ばっく・ぎあ: marcha de retro <<< ギア バック・ミラー: ばっく・みらー: (espejo) retrovisor <<< ミラー バック・ナンバー: ばっく・なんばー: número de licencia [placa] <<< ナンバー バック・シート: ばっく・しーと: asiento trasero <<< シート バック・ライト: ばっく・らいと: luz de retro <<< ライト バック・グラウンド: ばっく・ぐらうんど: fondo バックグラウンド・ミュージック: ばっくぐらうんど・みゅーじっく: música de fondo バック・ミュージック: <<< ミュージック バック・ストローク: ばっく・すとろーく: estilo espalda [dorsal] (de natación) キックバック: きっくばっく: kickback <<< キック ハーフバック: はーふばっく: halfback (deportes), mediocampista, medio scrum [de melé] <<< ハーフ オール・バック: おーる・ばっく: pelo peinado hacia atrás <<< オール オールバックにする: おーるばっくにする: peinarse hacia atrás <<< オール カット・バック: かっと・ばっく: recortar, reducir <<< カット キャッシュバック: きゃっしゅばっく: reembolso <<< キャッシュ スイッチバック: すいっちばっく: un tren que avanza y retrocede en zigzag <<< スイッチ ハッチバック: はっちばっく: hatchback (tipo de automóvil) <<< ハッチ フラッシュ・バック: ふらっしゅ・ばっく: analepsis, escena retrospectiva, flashback <<< フラッシュ ペーパー・バック: ぺーぱー・ばっく: encuadernación en rústica <<< ペーパー 同意語: 後 バッテリー語源:battery (eg.) キーワード: 電気 , スポーツ翻訳:batería バッテリーが切れる: ばってりーがきれる: la batería se acabo <<< 切 バッテリーが上がる: ばってりーがあがる <<< 上 バッテリーを組む: ばってりーをくむ: formar una batería (con alguien) <<< 組 次もチェック 電池 バット語源:bat (eg.), vat (eg.) キーワード: スポーツ , 台所用品翻訳:bate バットで打つ: ばっとでうつ: batear <<< 打 バットマン: ばっとまん: Batman バトン語源:baton (eg.) キーワード: スポーツ , 仕事翻訳:testigo, batuta, bastón バトンを渡す: ばとんをわたす: paso el testigo <<< 渡 バトンを受ける: ばとんをうける: recibir el testigo <<< 受 バトン・ガール: ばとん・がーる: majorette <<< ガール バトン・タッチ: ばとん・たっち: paso el testigo <<< タッチ 次もチェック 棒
174 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. | |
|