日仏翻訳辞書・事典:キーワード:死

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応の国語辞書で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3

直接アクセス: 戦没 , 葬儀 , 葬式 , 他界 , 弔辞 , 鎮魂 , 墓石 , 墓場 , 物故 , 法事

戦没

発音: せんぼつ   漢字: ,    キーワード: 戦争 ,   
翻訳:mort à la guerre
戦没者: せんぼつしゃ: morts de la guerre, soldats tués au combat <<<
同意語: 戦死

葬儀

発音: そうぎ   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:funérailles, obsèques, service funèbre
葬儀を行う: そうぎをおこなう: célébrer les funérailles [les obsèques] de qn. <<<
葬儀係: そうぎがかり: employé de pompes funèbres <<<
葬儀場: そうぎじょう: salle de pompes funèbres <<<
葬儀社: そうぎしゃ: maison de pompes funèbres <<<
葬儀屋: そうぎや: entrepreneur de pompes funèbres <<<
葬儀委員: そうぎいいん: organisateur des funérailles de qn. <<< 委員
葬儀自動車: そうぎじどうしゃ: corbillard (automobile), fourgon funèbre <<< 自動車
盛大な葬儀: せいだいなそうぎ: enterrement solennel <<< 盛大
同意語: 葬式

葬式

発音: そうしき   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:funérailles, obsèques, cérémonie funèbre, enterrement
同意語: 葬儀

他界

発音: たかい   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:trépas, trépassement
他界する: たかいする: trépasser
同意語:


弔辞

発音: ちょうじ   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:oraison funèbre, lettre de condoléances
弔辞を述べる: ちょうじをのべる: prononcer quelques mots de condoléances [une oraison funèbre], présenter ses condoléances <<<
同意語: 御悔み
次もチェック 葬式

鎮魂

発音: ちんこん   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:apaisement des âmes
鎮魂曲: ちんこんきょく: requiem <<<
鎮魂祭: ちんこんさい: fête commémorative des morts <<<

墓石

発音: はかいし   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:pierre tombale

墓場

発音: はかば   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:tombeau, cimetière
墓場泥棒: はかばどろぼう: pilleur de tombe <<< 泥棒
揺籠から墓場まで: ゆりかごからはかばまで: du berceau à la tombe <<< 揺籠
同意語: 墓地

物故

発音: ぶっこ   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:mort
物故する: ぶっこする: mourir, décéder
物故者: ぶっこしゃ: décédé, personne décédée <<<
物故者名簿: ぶっこしゃめいぼ: liste des membres décédés
同意語: 死亡

法事

発音: ほうじ   漢字: ,    キーワード:   
翻訳:service commémoratif (bouddhique)


25 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant