Dictionnaire japonais en ligne de mots kanji: mot-clef: grammaire

Ce dictionnaire japonais en ligne a été développé par Free Light Software et contient des mots composés de 2 ou plusieurs caractères kanji. Si vous avez des questions sur le Japon ou la langue japonaise, veuillez poster vos mesaages à notre forum japonais.
En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>
Numéro de page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Accès direct: , , , , , , , , ,

catégorie: à apprendre à l'école   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 14
traduction: langue, langage, mot, parole, raconter, parler, discuter
go, gyo
語る: kataru: raconter, parler
語るに落ちる: kataruniochiru: révéler la vérité malgré soi en parlant, se trahir <<<
語らう: katarau: causer avec q., entretenir qn., s'entretenir avec qn., proposer à qn. de inf.
語り合う: katariau: causer ensemble de qc., s'entretenir avec qn. de qc., se parler <<<
語らい: katarai: causerie, entretien
語り明かす: katariakasu: causer toute la nuit, passer la nuit à causer <<<
語: kotoba: langue, langage, mot, parole <<< 言葉

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 3
traduction: assertif [interrogative] suffixe, aussi, suffixe d'étonnement
ya, e
也: nari: assertif suffixe
也: ka: interrogatif suffixe
也: mata: aussi, suffixe d'étonnement <<<

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 4
traduction: ne pas faire, nier, jamais, interdit
butsu
mochi
勿れ: nakare: ne faites jamais
勿し: nashi: ne pas
vérifier aussi ,

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 4
traduction: aller, se rendre, ceci, de, dans, sur, à
shi
之: yuku: aller, se rendre
之: kore: ceci
之: no: de
之: oite: dans, sur, à
之: yuki: pers.
之: yoshi: pers.


catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 8
traduction: à, dans, en, que
o
於: aa: ah
於: ni: à (suivi d'un objet indirect)
於: o: (suivi d'un objet direct)
於: oite: à, dans, en
於: yori: (plus, moins) que

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 8
traduction: cela, ça, celui-là, ceux-là, celle-là
ki
其れ: sore
其れに: soreni: et (puis), en plus, en outre, d'ailleurs, du reste
其れにしても: sorenishitemo: tout de même, quand même, malgré tout
其れにつけても: sorenitsuketemo: à propos, quand j'y pense
其れとも: soretomo: ou (bien)
其れでも: soredemo: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré (tout), tout de même, quand même
其の: sono: ce, cet, cette, ces
其の上: sonoue: encore, en outre, outre cela, bien plus, de plus, d'ailleurs, par surcroît, par-dessus le marché, voire même <<<
其の内: sonouchi: bientôt, un autre jour, prochainement, un de ces jours <<<
其の癖: sonokuse: cependant, pourtant, néanmoins, toutefois, malgré cela <<<
其の位: sonokurai: autant <<<
其の後: sonogo: après, dès lors, depuis <<<
其の頃: sonokoro: en ce temps-là, alors <<<
其の通り: sonotoori: C'est tout à fait aussi, C'est (juste) ça, C'est rien de le dire, Y a pas d'erreur, Oui tout à fait <<<
其の時: sonotoki: alors, à ce moment <<<
其の場で: sonobate: à l'endroit, sur place, sur-le-champ <<<
其の日: sonohi: ce jour-là <<<
其の辺: sonohen: là, aux alentours, dans le coin <<<
其の外: sonohoka: en outre, en plus, par ailleurs <<<

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 9
traduction: un adverbe exclamatif, un adverbe interrogatif, début (pho.)
sai
哉: kana: un adverbe exclamatif
哉: ya: un adverbe interrogatif, pers.
哉: chika: pers.
哉: ka: pers.

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 9
traduction: suffixe exclamatoire, suffixe interrogatif
ya
耶: ya: suffixe exclamatoire <<<
耶: ka: suffixe interrogatif <<<

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire , livre    nb de traits: 14
traduction: orthographier, écrire, composer, relier, brocher
tei, tetsu
綴る: tsuZuru: orthographier, écrire, composer, relier, brocher <<< スペル
綴り: tsuZuri: orthographe
綴じる: tojiru: relier, brocher
綴りの誤り: tsuZurinoayamari: faute d'orthographe <<<
綴り合せ: tsuZuriawase: liasse <<<
綴り合せる: tsuZuriawaseru: mettre qc. en liasse <<<

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: grammaire    nb de traits: 16
traduction: proverbe, diction, locution, adage
gen
諺: kotowaza
諺にも有る様に: kotowazanimoaruyouni: comme dit le proverbe
vérifier aussi 格言


132 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant