Online Japanese dictionary of Kanji words: keyword: منزل



هذا القاموس الياباني تم تطويره بواسطة Free Light Software يحتوي هذا القاموس على الكلمات اليابانية، مكونة من 2 أو أكثر من الأحرف كانجي. للوصول إلى الكلمات مع الكانجي واحد فقط أو من يمكن الولوج عبر الاجنبية من خلال قائمة قوامسينا باللغة اليابانية. إذا كان لديك أي أسئلة عن اليابان أو اللغة اليابانية، يرجى إرسال رسائلك الى منتدانا للغة اليابانية. يمكنك تضييق نطاق البحث ترجمتك من خلال النقر على الكلمة، أو العثور على الحروف اليابانية أو الكلمة من الاحرف الرومانية (كانجي) أو كلمة باللغة إنجليزية.
اذا قمت بالتثبيت قاموس للغات الاوربية - اليابانية على جهازك المحمول مثل ايفون ، ايباد او اندرويد يمكنك الاستمرار في استخدام قاموسنا خارج المنزل أو المكتب، أو حتى من دون الاتصال بالإنترنت..

Japanese display (Arabic)
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Direct access: 壁紙 , 蚊帳 , 換気 , 外灯 , 帰宅 , 木戸 , 客間 , 居住 , 近所 , 下宿

壁紙

pronunciation: kabegami   kanji characters: ,    keyword: منزل , حاسوب   
translation: ورق حائط ، ورق حيطان ، ورق جدران
壁紙を貼る: kabegamioharu: ‪]‬ يلصق ورق حائط ‪]‬ورق جدران <<<

蚊帳

pronunciation: kaya   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: ناموسية ، شبك البعوض
蚊帳を吊る: kayaotsuru: يضع ناموسية ، يركب شبك البعوض <<<
蚊帳を外す: kayaohazusu: ينزع الناموسية ، يخلع شبكة البعوض <<<

換気

pronunciation: kanki   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: تهوية (حجرة الخ) ، تعريض للهواء ، تجديد هواء
換気する: kankisuru: يهوِّي (حجرة الخ) ، يُغيِّر هواء (الغرفة) ، يعرِّض للهواء
換気の良い: kankinoii: جيد التهوية ، حسن التهوئة <<<
換気の悪い: kankinowarui: سيء التهوئة <<<
換気孔: kankikou: بئر تهوية ، مهواة <<<
換気扇: kankisen: ‪)‬مروحة التهوية (في الآلة <<<
換気装置: kankisouchi: أداة تهوية ، نظام التهوئة <<< 装置
check also 通風

外灯

pronunciation: gaitou   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: ضوء خارجي ، ضوء في الخارج
check also 街灯


帰宅

pronunciation: kitaku   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: العودة إلى البيت ، الرجوع إلى المنزل
帰宅する: kitakusuru: يعود إلى البيت ، يرجِع إلى المنزل
帰宅の途につく: kitakunotonitsuku: للمنزل ، لأجل المنزل <<<
帰宅の途中で: kitakunotochuude: في الطريق للمنزل <<< 途中

木戸

pronunciation: kido   kanji characters: ,    keyword: منزل , استعراض   
translation: باب خشبي ، بوابة خشبية ، باب ، مدخل
木戸番: kidoban: حارس البوابة <<<
木戸銭: kidosen: رسم الدخول من البوابة <<<
木戸御免: kidogomen: دخول مجاني من البوابة <<< 御免
庭木戸: niwakido: بوابة الحديقة ، بوابة البستان <<<

客間

pronunciation: kyakuma   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: غرفة الضيوف ، ردهة ، بهو ، قاعة الاستقبال ، صالة الاستقبال
check also サロン

居住

pronunciation: kyojuu   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: إقامة ، سكن ، سكنى
居住する: kyojuusuru: يُقيم ، يسكن
居住者: kyojuusha: ‪)‬شخص) مقيم ، ساكن <<<
居住性: kyujuusei: الصالحية للسكنى ، صلاحية السكن ، مُنَاسَبَة لِلسُّكْنَى <<<
居住性が良い: kyojuuseigaii: جيد [حسن] التسهيلات <<<
居住性が優れた: kyojuuseigasugureta: مريح <<<
居住地: kyojuuchi: مكان [مقر] الإقامة <<<
居住権: kyojuuken: حق الإقامة ، الحق في الإقامة <<<
居住証明書: kyojuushoumeisho: شهادة إقامة ، تصريح بالإقامة
check also 住居

近所

pronunciation: kinjo   kanji characters: ,    keyword: منزل   
translation: جوار ، الجوار
近所の: kinjono: الجوار
近所に: kinjoni: بالجوار
近所の好で: kinjonoyoshimide: لأجل حسن الجوار <<<
近所の人々: kinjonohitobito: الجيران <<<
近所付合い: kinjoZukiai: علاقة ودية ، علاقة ودية مع الجيران <<< 付合
近所付合いをする: kinjoZukiaiosuru: يتفق [يتوافق] مع الجيران
近所付合いの良い: kinjoZukiainoii: ودود ، حسن الجيرة <<<
近所付合いの悪い: kinjoZukiainowarui: غير ودّي <<<
近所迷惑: kinjomeiwaku: إزعاج للجيران ، التسبب بالضيق للجيران <<< 迷惑
近所迷惑に成る: kinjomeiwakuninaru: يزعج [يسبب إزعاجاً] للجيران <<<
synonyms: 付近

下宿

pronunciation: geshuku   kanji characters: , 宿    keyword: منزل   
translation: نُزُل ، إيواء ، مأوى ، إقامة مؤقتة
下宿する: geshukusuru: يأوي
下宿人: geshukunin: نزيل ، مستأجر غرفة في بيت أو نزل <<<
下宿屋: geshukuya: نزل ، مأوى مؤقت <<<
下宿料: geshukuryou: تكلفة الإقامة ، تكلفة [أجر] الإيواء <<<


173 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant