Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Stichwort: Computer

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Direkter Zugang: ピクセル , ファイル , フラッシュ , プライマリー , プラグ , プロキシ , プログラム , ヘルプ , ベーシック , ページ

ピクセル

Aussprache: pikuseru   Etymologie: pixel (eg.)   Stichwort: Computer   
Übersetzung: Pixel, Bildpunkt, Bildzelle, Bildelement
ピクセル数: pikuserusuu: Anzahl Pixel <<<
auch zu prüfen 画素

ファイル

Aussprache: fairu   Etymologie: file (eg.)   Stichwort: Computer , Büro   
Übersetzung: Briefordner, Papierordner, Dokumenthalter, Aktenhalter, Zeitungshalter
ファイルする: fairusuru: ablegen, einordnen, erfassen, feilen
ファイル圧縮: fairuasshuku: Dateikomprimierung, Dateiverdichtung
ファイル管理: fairukanri: Dateiverwaltung
ファイル形式: fairukeishiki: Dateiformat
ファイル処理: fairushori: Dateiverarbeitung
ファイルカード: fairukaado: Karteikarte <<< カード
ファイルサーバー: fairusaabaa: Fileserver <<< サーバー
ファイルブック: fairubukku: Aktenordner <<< ブック
auch zu prüfen 書類

フラッシュ

Aussprache: hurasshu   Etymologie: flash (eg.)   Stichwort: Optik , Computer   
Übersetzung: Blitzlicht, Flash
フラッシュを焚く: hurasshuotaku: ein Blitzlicht aufleuchten lassen <<<
フラッシュを浴びる: hurasshuoabiru: Blitzlichter bekommen <<<
フラッシュ・バック: hurasshubakku: Flashback <<< バック
フラッシュ・カード: hurasshukaado: Flashkarte <<< カード
フラッシュ・メモリー: hurasshumemorii: Flashspeicher <<< メモリー
フラッシュ・ガン: hurasshugan: Blitzleuchte
フラッシュ・バルブ: hurasshubarubu: Blitzbirne <<< バルブ
フラッシュ・ゴードン: hurasshugoodon: Flash Gordon (eine amerikanische Comic-Literatur)
Synonyme: 閃光
auch zu prüfen ストロボ

プライマリー

Aussprache: puraimarii   Etymologie: primary (eg.)   Stichwort: Computer   
Übersetzung: primär,anfangs, zuerst, grundlegend, hauptsächlich
プライマリーケア: puraimariikea: medizinische Grundversorgung
プライマリースクール: puraimarisukuuru: Primarschule, Volksschule
プライマリードライブ: puraimariidoraibu: primäres Laufwerk <<< ドライブ
auch zu prüfen 第一


プラグ

Aussprache: puragu   Etymologie: plug (eg.)   Stichwort: Elektrizität , Computer   
Übersetzung: Stecker
プラグイン: puraguin: Plugin
auch zu prüfen ソケット

プロキシ

Aussprache: purokishi   andere Orthographien: プロクシ   Etymologie: proxy (eg.)   Stichwort: Computer   
Übersetzung: Proxy-Server, Proxy
プロキシサーバー: purokishisaabaa: Proxy-Server <<< サーバー

プログラム

Aussprache: puroguramu   Etymologie: program (eg.)   Stichwort: Computer , Medien   
Übersetzung: Programm
プログラムを組む: puroguraokumu: das Programm aufstellen [zusammenstellen] <<<
プログラムを作る: buroguramuotsukuru <<<
プログラムに載せる: puroguramuninoseru: auf das Programm setzen <<<
プログラムに載っている: puroguramuninotteiru: auf dem Programm stehen
プログラム作成: puroguramusakusei: Programmieren, Programmierung, Programmgestaltung
プログラム言語: puroguramugengo: Programmiersprache
auch zu prüfen 番組

ヘルプ

Aussprache: herupu   Etymologie: help (eg.)   Stichwort: Computer   
Übersetzung: Hilfe, Beihilfe
ヘルプ・メニュー: herupumenyuu: Hilfe-Menü <<< メニュー
auch zu prüfen 援助

ベーシック

Aussprache: beeshikku   Etymologie: basic (eg.)   Stichwort: Computer , Grammatik   
Übersetzung: Basic, einfach
ベーシック・イングリッシュ: beeshikkuingurisshu: Basic English, einfaches Englisch
ベーシック英語: beeshikkueigo
Synonyme: 基礎

ページ

Aussprache: peeji   Etymologie: page (eg.)   Stichwort: Computer , Buch   
Übersetzung: Seite, Blatt, Pagina
ページを捲る: peejiomekuru: umblättern <<<
ページを付ける: peejiotsukeru: mit Seitenzahlen versehen, paginieren <<<
ページ付け: peejizuke: Paginierung
ページ数: peejisuu: Seitenzahl <<<
ページ番号: peejibangou: Seitennummer, Seitenzahl


128 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant