Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Stichwort: Justiz

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7
Direkter Zugang: 無罪 , 無実 , 目撃 , 猶予 , 留置 , 流刑 , 牢屋 , 和解 , ,

無罪

Aussprache: muzai   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Unschuld, Schuldlosigkeit
無罪の: muzaino: unschuldig, schuldlos, frei von Schuld
無罪とする: muzaitosuru: freisprechen [lossprechen] (jn.), von einer Strafe befreien (jn.), eine Strafe erlassen (jm.)
無罪に成る: muzaininaru: freigesprochen [losgesprochen] werden, von einer Strafe befreit werden <<<
無罪を申立てる: muzaiomoushitateru: seine Unschuld behaupten, eine Tat [ein Verbrechen] leugnen <<< 申立
無罪宣告: muzaisenkoku: Urteil auf unschuldig
無罪判決: muzaihanketsu <<< 判決
無罪放免: muzaihoumen: Freispruch, Freisprechung, Unschuldserklärung (und Entlassung)

無実

Aussprache: mujitsu   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Unschuld
無実の: mujitsuno: schuldlos, unschuldig
無実の罪: mujitsunotsumi: falsche Anschuldigung <<< , 無罪

目撃

Aussprache: mokugeki   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Augenzeuge, Absolute Power (amerikanischer Film von Clint Eastwood, 1997)
目撃する: mokugekisuru: mit eigenen Augen sehen, sich [selbst] ansehen, Augenzeuge sein (von), als Zeuge zugegen sein (bei)
目撃者: mokugekisha: Augenzeuge (von) <<<

猶予

Aussprache: yuuyo   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Aufschub, Frist, Stundung, Verzögerung, Verzug, Verspätung, Moratorium
猶予する: yuuyosuru: aufschieben (auf), (die Zahlung) stunden, anstehen lassen, fristen, jm. eine Frist geben [gewähren], eine Gnadenfrist gewähren
猶予無く: yuuyonaku: unverzüglich, ohne Verzug, fristlos <<<
猶予期間: yuuyokikan: Frist, Stundungsfrist, Gnadenfrist <<< 期間


留置

Aussprache: ryuuchi   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Gewahrsam, Detention, Gefangenhaltung
留置する: ryuuchisuru: in Gewahrsam nehmen (jn.), detenieren (jn.), gefangen halten (jn.), in Haft halten (jn.)
留置所: ryuuchisho, ryuuchijo: Gewahrsam, Haftzelle <<<
留置場: ryuuchijou <<<
auch zu prüfen 刑務所

流刑

Aussprache: rukei, ryuukei   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Verbannung, Ausweisung, Exil, Landesverweisung
流刑に処する: rukeinishosuru: zur Verbannung [zum Exil, zur Landesverweisung] verurteilen <<<
流刑人: rukeinin: Verbannter, Exilierter, der das Landes Ausgewiesene <<<

牢屋

Aussprache: rouya   Kanji Buchstabe:    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Kerker, Gefängnis, Zuchthaus, Verlies
牢屋に入る: rouyanihairu: ins Gefängnis geworfen werden <<<
牢屋に入れる: rouyaniireru: einkerkern (jn.), in den Kerker [ins Gefängnis, ins Zuchthaus, ins Verlies] werfen [stecken] (jn.)
牢屋を出る: rouyaoderu: aus dem Gefängnis entlassen werden <<<
牢屋を破る: rouyaoyaburu: aus dem Gefängnis ausbrechen <<<
auch zu prüfen 監獄 , 刑務所

和解

Aussprache: wakai   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Justiz   
Übersetzung: Versöhnung, Ausgleich, Schlichtung, Vergleich, Kompromiss
和解する: wakaisuru: sich versöhnen mit, sich aussöhnen mit, zu einem Ausgleich kommen, sich abfinden mit, auf einen Vergleich eingehen mit, einen Kompromiss eingehen
和解させる: wakaisaseru: versöhnen mit, aussöhnen mit, zu einem Ausgleich bringen, einen Vergleich zustande [zu Stande] bringen
和解者: wakaisha: Friedensstifter, Schlichter <<<
和解手続: wakaitetsuZuki: Sühneversuch <<< 手続
auch zu prüfen 調停


Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Justiz    Anzahl der Striche: 5
Übersetzung: recht, richtig, korrekt, genau, gerecht, korrigieren, verbessern, berichtigen
sei, shou
正しい: tadashii: recht (a.), richtig, korrekt, genau, gerecht, rechtmäßig, legitim, gesetzlich
正しく: tadashiku: recht (adv.), richtig, korrekt, genau, gerecht, rechtmäßig, legitim, gesetzlich
正ない: tadashikunai: unrichtig, falsch, ungerecht
正す: tadasu: korrigieren, verbessern, berichtigen, richtigstellen
正: kami: Chef, Leiter <<<
正に: masani: richtig, genau, gerade, pünktlich
正しく: masashiku: wirklich und wahrhaftig, in Wirklichkeit [Wahrheit], ohne Zweifel, zweifellos, zweifelsohne, gewiss, sicher
正にしようとする: masanishiyoutosuru: 'im Begriff sein [stehen], etw. zu tun', 'auf dem Punkte stehen, etw. zu tun', 'drauf und dran [gerade dabei] sein, etw. zu tun'
正しくしようとする: masashikushiyoutosuru
正: akira, kami, sada, taka, tada, tsura, nao, nobu, masa, masashi: pers.

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Justiz    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: quälen, foltern, kujonieren, malträtieren, martern, misshandeln, peinigen, placken, plagen, tadeln
seki, shaku, sai
責め: seme: Verantwortung, Verantwortilichkeit, Verpflichtung, Folter, Marter, Tortur
責める: semeru: quälen, foltern, auf die Folterbank spannen (jn.), kujonieren, malträtieren, martern, misshandeln, peinigen, placken, plagen, übel mitspielen, zur Rechenschaft [Verantwortung] ziehen, ins Gebet nehmen, zur Rede stellen, tadeln (jn. wegen)
責め苛む: semesainamu: folyern <<<
責めて: semete: wenigstens, mindestens, zum wenigsten [mindesten], zumeist, höchstens, wenn nur
Synonyme: 非難


69 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant