Online Japanese dictionary of Kanji words: keyword: business

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Direct access: 法人 , 包装 , 保有 , 本物 , 貿易 , 忙殺 , 末端 , 密輸 , 見本 , 無料

法人

pronunciation: houjin   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: juridical [legal] person, corporation
法人税: houjinzei: corporation tax <<<
法人組織にする: houjinsoshikinisuru: incorporate (a business) <<< 組織
法人設定: houjinsettei: incorporation <<< 設定
法人株主: houjinkabunushi: institutional stockholder <<< 株主
check also 会社

包装

pronunciation: housou   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: wrapping, packing
包装する: housousuru: wrap, pack (v.)
包装紙: housoushi: wrapping paper, wrapper <<<
包装物: housoubutsu: package <<<
check also 梱包 , ラップ

保有

pronunciation: hoyuu   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: possession, ownership, tenure
保有する: hoyuusuru: possess, keep, retain, hold, own
保有者: hoyuusha: retainer, holder, owner <<<
保有物: hoyuubutsu: holdings, inventory, stock, portfolio <<<
保有高: hoyuudaka <<<
保有財産: hoyuuzaisan: tenement, property <<< 財産
核保有: kakuhoyuu: nuclear possession <<<

本物

pronunciation: honmono   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: real thing, genuine article
本物の: honmonono: real, genuine, authentic, regular, natural
本物そっくりの: honmonosokkurino: lifelike, genuine-looking
本物の絵: honmononoe: authentic [genuine] picture <<<
antonyms: 偽物
check also 実物


貿易

pronunciation: boueki   kanji characters: 貿 ,    keyword: business , economy   
translation: (international) trade
貿易する: bouekisuru: trade (v.)
貿易風: bouekihuu: trade wind, monsoon <<<
貿易港: bouekikou: trade port <<<
貿易品: bouekihin: trade goods <<<
貿易商: bouekishou: trader <<<
貿易業者: bouekigyousha <<< 業者
貿易商会: bouekishoukai: trading firm <<< 商会
貿易収支: bouekishuushi: trade balance <<< 収支
貿易黒字: bouekikuroji: trade surplus <<< 黒字
貿易協定: bouekikyoutei: trade agreement <<< 協定
貿易戦争: bouekisensou: trade war <<< 戦争

忙殺

pronunciation: bousatsu   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: hard busyness
忙殺される: bousatsusareru: be very busy, be swamped

末端

pronunciation: mattan   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: end, tip
末端価格: mattankakaku: retail price, street value <<< 価格
末端機構: mattankikou: the smallest unit (of an organization) <<< 機構
check also 端末

密輸

pronunciation: mitsuyu   kanji characters: ,    keyword: business , crime   
translation: smuggling, contraband
密輸入: mitsuyunyuu <<<
密輸入者: mitsuyunyuusha: smuggler <<<
密輸する: mitsuyusuru: smuggle
密輸品: mitsuyuhin: smuggled (contraband) goods <<<
密輸船: mitsuyusen: smuggling vessel <<<
密輸酒: mitsuyushu: smuggled alcohol <<<
密輸業者: mitsuyugyousha: smuggling company <<< 業者

見本

pronunciation: mihon   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: sample, specimen, example, model, type
見本市: mihonnichi: trade fair <<<
見本帳: mihonchou: sample book <<<
見本刷: mihonzuri: proof copy <<<
見本注文: mihonchuumon: order by sample <<< 注文
見本売買: mihonbaibai: sale by sample <<< 売買
check also サンプル

無料

pronunciation: muryou   kanji characters: ,    keyword: business   
translation: free (n.), gratis
無料の: muryouno: free (a.), gratuitous
無料で: muryoude: free of charge, cost-free, gratis, for nothing
無料奉仕: muryouhoushi: free service <<< 奉仕
無料乗車券: muryoujoushaken: free (train) pass
無料観覧券: muryoukanranken: free pass, complementary ticket
無料入場券: muryounyuujouken
無料宿泊所: muryoushukuhakujo: free lodging-house
check also 無償 , 有料


231 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant