Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'garn'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Direkter Zugang: , , , , リール , レース , 亜麻 , 毛糸 , 刺繍

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Stoff    Anzahl der Striche: 14
Übersetzung: Faden, Garn
sho, cho
緒に就く: shonitsuku: den ersten Schritt getan haben, im Gang sein, seinen Gang gehen [nehmen] <<<
緒: itoguchi: Ende eines Fadens, Anfang, Beginn, Anhaltspunkt, Schlüssel, Faden
緒: o: Faden, Garn

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Stoff    Anzahl der Striche: 6
Übersetzung: Faden, Garn, Zwirn, Schnur, Leine, Saite
shi
糸: ito
糸を紡ぐ: itootsumugu: ein Garn spinnen <<<
糸を出す: itoodasu <<<
糸を引く: itoohiku: faserig sein, sich in Fäden ziehen, die Fäden in seiner Hand halten <<<

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Körper    Anzahl der Striche: 14
Übersetzung: Nase, Rüssel, Schnauze
bi
鼻: hana
鼻の: hanano: nasal, Nasen-, Nasal-
鼻の穴: hananoana: Nasenloch <<<
鼻の先: hananosaki: Nasenspitze <<<
鼻の下が長い: hananoshitaganagai: sich leicht verlieren [verknallen, verplempern, verschießen]
鼻が利く: hanagakiku: eine gute [feine] Nase [einen guten Riecher] haben <<<
鼻が利かない: hanagakikanai: keine gute [feine] Nase [keinen guten Riecher] haben <<<
鼻が詰る: hanagatsumaru: Die Nase ist verstopft <<<
鼻に掛かる: hananikakaru: näseln, durch Nase aussprechen <<<
鼻に掛ける: hananikakeru: stolz wie ein Pfau sein (auf), sich einen Stiefel einbilden (auf), sich wie ein Pfau brüsten (mit) <<<
鼻に付く: hananitsuku: von etw. die Nase [gestrichen] voll haben, jm. auf die Nerven gehen [fallen], Das hängt jm. zum Hals heraus <<<
鼻を穿る: hanaohojiru: in der Nase bohren <<< 穿
鼻を摘む: hanaotsumamu: sich die Nase zuhalten <<<
鼻を擤む: hanaokamu: sich die Nase putzen [schnäuzen, wischen]
鼻を鳴らす: hanaonarasu: nüstern, Nasen machen <<<
鼻が高い: hanagatakai: die Nase hoch tragen, hochnäsig sein, sich aufs hohe Pferd setzen, auf dem hohen Ross sitzen <<<
鼻であしらう: hanadeashirau: die Nase rümpfen (über), jn. wegwerfend [verächtlich] behandeln
鼻で笑う: hanadewarau: jm. eine lange Nase machen [schneiden], jn. an der Nase zupfen <<<
鼻を明かす: hanaoakasu: jm. ein Schnippchen schlagen, jn. ins Garn locken, übertölpeln <<<
鼻を折る: hanaooru: jn. klein kriegen, jm. eins auf die Nase geben <<<

Kategorie: JIS2   Radikalen:    Stichwort: Verbrechen    Anzahl der Striche: 19
Übersetzung: schwindeln, betrügen, beschwindeln, täuschen, beschwatzen, anführen, irreführen, hinter Licht [aufs Glatteis, auf den Leim] führen, leimen
hen
騙る: kataru: schwindeln, betrügen (um), beschwindeln (um), täuschen (um), beschwatzen
騙り: katari: Betrug, Betrügerei, Schwindel, Schwindelei, Täuschung, Betrüger, Schwindler, Gauner, Täuscher
騙し: damashi: Täuschung, Betrug
騙す: damasu: betrügen, anführen, irreführen, täuschen, hinter Licht [aufs Glatteis, auf den Leim] führen, leimen, ein X für ein U vormachen
騙される: damasareru: betrogen werden, hineinfallen, auf den leim [in die Falle, ins Garn] gehen
騙され易い: damasareyasui: leicht zu täuschen, leichtgläubig, gutgläubig <<<
auch zu prüfen 詐欺


リール

Aussprache: riiru   Etymologie: reel (eg.), Lille (fr.)   Stichwort: Audio , Europa   
Übersetzung: Garnrolle, Bandspule, Filmrolle, Spinnrolle, (Stadt) Lille*****
リールを巻く: riiruomaku: einholen <<<
リール市: riirushi: Stadt Lille (Frankreich) <<<
auch zu prüfen Lille , フランス

レース

Aussprache: reesu   Etymologie: race (eg.), lace (eg.)   Stichwort: Sport , Auto , Schmuck   
Übersetzung: Wettrennen, Wettlauf, Spitze
レースをする: reesuosuru: um die Wette laufen [rennen, rudern, fahren, schwimmen]
レースを付ける: reesuotsukeru: mit Spitzen besetzen [säumen] <<<
レース網: reesuami: Klöppeln <<<
レース網をする: reesuamiosuru: Spitzen häkeln [klöppeln, weben, stricken]
レース糸: reesuito: Baumwollgarn, Klöppelgarn***** <<<
レースコース: reesukoosu: Rennbahn, Aschenbahn <<< コース
レースカー: reesukaa: Rennwagen <<< カー
auch zu prüfen 競走 , レーサー


亜麻

Aussprache: ama   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Stoff   
Übersetzung: Flachs
亜麻の: amano: flächsern
亜麻糸: amaito: Flachsgarn***** <<<
亜麻布: amanuno: Leinen <<<
auch zu prüfen リンネル

毛糸

Aussprache: keito   Kanji Buchstabe: ,    Stichwort: Kleider   
Übersetzung: Wollgarn, Wolle, Kammgarn*****
毛糸の: keitono: wollen, aus Wolle
毛糸で編む: keitodeamu: mit Wollgarn (in Wolle) stricken <<<
毛糸製品: keitoseihin: Wollwaren <<< 製品
auch zu prüfen 羊毛

刺繍

Aussprache: shishuu   Kanji Buchstabe:    Stichwort: Kleider   
Übersetzung: Stickerei
刺繍する: shishuusuru: sticken
刺繍した: shishuushita: gestickt
刺繍糸: shishuuito: Stickgarn***** <<<
刺繍台: shishuudai: Stickrahmen <<<
刺繍針: shishuubari: Sticknadel <<<
刺繍品: shishuuhin: Stickarbeit <<<
刺繍製品: shishuuseihin <<< 製品


9 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant