Online Japanisches Wörterbuch von Kanji Wörter: Übersetzung von 'zu'

Hier ist das online japanische Wörterbuch, das von Free Light Software entwickelt wurde und enthält die Wörter, die aus 2 oder mehr Kanjibuchstaben bestehen. Falls Sie sonstige Fragen zu Japan oder der japanischer Sprache haben sollten, dann posten Sie bitte Ihre Nachrichten zu unserem japanischen Forum.
Als Sie Euro-Japan Wörterbuch auf Ihrem mobilen Apparat wie Apple iPhone Apple iPad oder Google Android installieren, können Sie weiterhin unser Wörterbuch außerhalb Ihres Hauses oder Büros sogar ohne Internet gebrauchen.
Japanisch anzeigen
Lexikon:
Radikalen  Stichwörter
 
=>
=>
Seitennummer: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 9
Übersetzung: tun, machen, verrichten, treiben, unternehmen, anfangen
i
為す: nasu: tun, machen
為る: suru: tun, machen, verrichten, treiben, unternehmen, anfangen
為る事にしている: surukotonishiteiru: es sich zur Regel machen, sich etw. zum Prinzip [zur Aufgabe] machen <<<
為める: osameru: verwalten, führen <<<
為: tame: Nutzen, Vorteil, zum Zweck von, zu, für, zwecks um zu, damit, wegen, halber, aus, vor, weil, deswegen, darum, dank, durch
為に: tameni: für, wegen, um willen, zu js. Gunsten [Besten, Nutzen]
為に成る: tameninaru: nützlich sein (jm., für jn.), vorteilhaft [vorteilig] sein (für), beitragen (zu etw.) <<<
為に成らない: tameninaranai: nachteilig sein (jm., für jn.), schädlich sein <<<
為し遂げる: nashitogeru: fertig bringen, vollbringen, durchführen <<<

Kategorie: JIS1   Radikalen:    Stichwort: Grammatik    Anzahl der Striche: 4
Übersetzung: gehen, dieser, von, in, an, zu, auf
shi
之: yuku: gehen, sich begeben
之: kore: dieser
之: no: von
之: oite: in, an, zu, auf
之: yuki: pers.
之: yoshi: pers.

Kategorie: JIS1   Radikalen:    Stichwort: Grammatik    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: an, in, um, zu, auf, als
o
於: aa: ah
於: ni: an, in, um, zu (gefolgt von Dativ)
於: o: (gefolgt von Akkusativ)
於: oite: in, an, zu, auf
於: yori: (mehr, weniger) als

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Reise    Anzahl der Striche: 8
Übersetzung: zu Fuß gehen, spazierengehen
ho, hu, bu
歩く: aruku: zu Fuß gehen, spazierengehen
歩き方: arukikata: Gangart, Schritt <<<
歩き回る: arukimawaru: umhergehen, umherschweifen, sich umhertreiben, umherwandern <<<
歩む: ayumu: zu Fuß gehen, spazierengehen
歩み: ayumi: Zufußgehen, Fortschritt
歩みが速い: ayumigahayai: schnellfüßig sein, einen schnellen Schritt haben <<<
歩みが遅い: ayumigaosoi: einen langsamen Schritt haben <<<
歩みを速める: ayumiohayameru: die Schritte beschleunigen <<<
歩みを緩める: ayumioyurumeru: die Schritte verringern, verlangsamen <<<
歩みを止める: ayumiotomeru: aufhören spazierenzugehen <<<
歩み合う: ayumiau: einen Kompromiss eingehen, einen Vergleich schließen, zu einem Kompromiss kommen, jm. (auf halbem Weg) entgegenkommen <<<
auch zu prüfen , ウォーク


Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Psychologie    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: warmes Gefühl, Mitleid, Mitgefühl, Zuneigung, Liebe, Wohlwollen, Freundlichkeit, Barmherzigkeit, Erbarmen, Geschmack (ext.)
jou, sei
情け: nasake: warmes Gefühl, Mitleid, Mitgefühl, Zuneigung, Liebe, Wohlwollen, Freundlichkeit, Barmherzigkeit, Erbarmen*****
情けの無い: nasakenonai: hartherzig, kaltherzig <<<
情けを知らぬ: nasakeoshiranu <<<
情け無い: nasakenai: erbärmlich, armselig, elend, miserabel, beschämend, schändlich, schimpflich <<<
情け無い奴: nasakenaiyatsu: Jammergestalt, elender Wicht, erbärmlicher Wicht
情け無い事に: nasakenaikotoni: zu meinem Bedauern
情け深い: nasakebukai: warm, mitleidig, mitfühlend, teilnehmend, liebevoll, wohlwollend, freundlich, gütig, barmherzig <<<
情けを掛ける: nasakeokakeru: eine Wohltat erweisen <<<
情: kokoro: Herz (fig.) <<<
情: omomuki: Geschmack <<<
auch zu prüfen

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Verwaltung    Anzahl der Striche: 11
Übersetzung: gestatten, erlauben, gewähren, nur
kyo, ko
許す: yurusu: erlauben, Erlaubnis geben, bewilligen, gestatten, gewähren, zulassen (zu), genehmigen, gutheißen, einwilligen (in), seine Einwilligung geben (zu), zustimmen, verzeichnen, vergeben, entschuldigen, durchgehen lassen
許せる: yuruseru: entschuldbar, verzeihlich
許せない: yurusenai: unentschuldbar, unverzeihlich
許し難い: yurushigatai <<<
許し: yurushi: Erlaubnis, Gestattung, Bewilligung, Einwilligung, Zustimmung, Genehmigung, Lizenz, Autorisation, Entschuldigung, Verzeihung
許しを求める: yurushiomotomeru: um eine Genehmigung bitten <<<
許しを請う: yurushiokou: um Erlaubnis [Entschuldigung] bitten <<<
許しを得る: yurushioeru: Erlaubnis bekommen, Genehmigung erhalten <<<
許しを得て: yurushioete: mit Einverständnis (von), mit Erlaubnis (von), unter Lizenz (von) <<<
許り: bakari: nur
許: moto: Herkunft, Abstammung <<<

Kategorie: in Schule zu lernen   Radikalen:    Stichwort: Mathematik    Anzahl der Striche: 14
Übersetzung: vermehren, wachsen, zunehmen, erhöhen, verstärken
sou, zou
増す: masu: sich vermehren, sich vergrößern, größer werden, sich verstärken, schwellen, sich erheben
増し: mashi: Zunahme, Zusatz, Zuwachs, Extra-, Sonder-, besser sein (als), etw. vorziehen sein, man möchte lieber [eher], man hätte etw. lieber*****
増える: hueru: sich vermehren, anwachsen, größer [stärker] werden, zunehmen, anschwellen
増やす: huyasu: vermehren, vergrößern, erhöhen, verstärken, vervielfältigen
Synonyme:
Antonyme:

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Bau    Anzahl der Striche: 10
Übersetzung: vergraben, begraben, beerdigen, füllen, ausfüllen, zufüllen, zustopfen
mai, bai
埋める: umeru: vergraben, begraben, beerdigen, füllen, ausfüllen, zufüllen, zustopfen, plombieren, einlegen, verschütten, zuschütten, decken, Wasser zugießen (jp.)*****
埋める: uzumeru: vergraben, begraben, beerdigen, füllen, ausfüllen, zufüllen, zustopfen
埋まる: umaru: sich vergraben, begraben werden [sein, liegen], angefüllt [vollgestopft] werden [sein]
埋もれる: uzumoreru
埋もれる: umoreru
埋め込む: umekomu: etw. in etw. einlassen [einbetten] <<<

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Anzahl der Striche: 12
Übersetzung: hervorragend, berühmt, groß (fig.)
i
偉い: erai: groß, außerordentlich, einzigartig, ernsthaft, ernst zu nehmend, bedeutend, gewichtig, hoch bedeutend, überragend, vortrefflich
偉い人: eraihito: der Große, Heldmensch, Koryphäe, Persönlichkeit <<<
偉い目に遭う: eraimeniau: seine große [liebe] Not haben (mit), schlimm dran sein
偉そうな: erasouna: eine große Miene annehmend, sich breit [dick, groß, wichtig] machend, stolzierend, überheblich
偉そうな顔をする: erasounakaoosuru: groß aussehen <<<
偉そうな事を言う: erasounakotooiu: (sich) aufblasen, groß sprechen, blauen Dunst vormachen (jm.), den Mund voll nehmen

Kategorie: verbreiteter Gebrauch   Radikalen:    Stichwort: Kleider    Anzahl der Striche: 16
Übersetzung: nähen, sticken
hou
縫う: nuu: nähen, sticken
縫い合わせる: nuiawaseru: zusammennähen, zunähen***** <<<
縫い付ける: nuitsukeru: annähen (an), aufnähen (auf), zunähen <<<
縫い取り: nuitori: Stickerei, Stickarbeit <<<
縫い取りをする: nuitoriosuru: sticken <<<
縫い取る: nuitoru <<<
縫: nuime: Naht, Wundnaht


231 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant