Japanese display |
Page number:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Direct access: 気候 , 記載 , 旭日 , 距離 , 金利 , 議論 , 景気 , 形勢 , 見解 , 下水 気候pronunciation: kikou kanji characters: 気 , 候 keyword: weathertranslation: climate, weather, season 気候の: kikouno: climatic 気候が良い: kikougaii, kikougayoi: The climate is nice [mild, healthful] <<< 良 気候が悪い: kikougawarui: The climate is bad [harsh, unhealthful] <<< 悪 気候学: kikougaku: climatology <<< 学 気候不順: kikouhujun: unseasonable weather check also 天候 記載pronunciation: kisai kanji characters: 記 , 載 keyword: administrationtranslation: mention (n.), entry 記載する: kisaisuru: mention (v.), enunciate, record, carry, enter 記載が無い: kisaiganai: No mention is made (of) <<< 無 記載漏れ: kisaimore: omission <<< 漏 記載事項: kisaijikou: mentioned items <<< 事項 check also 記録 旭日pronunciation: kyokujitsu kanji characters: 旭 , 日 keyword: weathertranslation: morning sun, rising sun 旭日章: kyokujitsushou: Order of the Rising Sun <<< 章 旭日昇天の勢い: kyokujitsushoutennnoikioi: His star is in the ascendant synonyms: 朝日 距離pronunciation: kyori kanji characters: 距 , 離 keyword: geography , sporttranslation: distance (n.), separation 距離を置く: kyoriooku: maintain a distance <<< 置 距離を保つ: kyoriotamotsu <<< 保 距離が有る: kyorigaaru: be distant [far], there is a gap <<< 有 距離を測る: kyoriohakaru: measure [calculate] the distance <<< 測 距離計: kyorikei: rangefinder <<< 計 距離標: kyorihyou: milestone, distance post <<< 標 距離感: kyorikan: sense of distance <<< 感 短距離: tankyori: short distance (race) <<< 短 短距離競走: tankyorikyousou: short-distance race, sprint <<< 競走 , スプリント 近距離: kinkyori: short distance <<< 近 長距離: choukyori: long distance (race) <<< 長 長距離競走: choukyorikyousou: long-distance race, marathon race <<< 競走 , マラソン 長距離砲: choukyorihou: long-range gun <<< 砲 長距離電話: choukyoridenwa: long-distance telephone [call], trunk-call <<< 電話 遠距離: enkyori: long [great] distance <<< 遠
金利pronunciation: kinri kanji characters: 金 , 利 keyword: banktranslation: rate of interest 金利を上げる: kinrioageru: raise the rate of interest <<< 上 金利を下げる: kinriosageru: lower the rate of interest <<< 下 金利が高い: kinrigatakai: The interest rate is high <<< 高 金利が安い: kinrigayasui: The interest rate is low <<< 安 金利を生む: kinrioumu: yield interest <<< 生 金利格差: kinrikakusa: interest differential <<< 格差 金利水準: kinrisuijun: interest rate level <<< 水準 金利生活: kinriseikatsu: living off interest <<< 生活 金利生活者: kinriseikatsusha: rentier <<< 者 金利で生活する: kinrideseikatsusuru: live off the interest <<< 生活 金利コスト: kinrikosuto: interest cost check also 利子 , 利息 議論pronunciation: giron kanji characters: 議 , 論translation: argument, discussion, debate (n.), dispute, controversy 議論する: gironsuru: argue (with a person about a matter), discuss (a matter), debate (on), dispute (about, on), contend (about) 議論好きな: gironzukina: argumentative, disputatious <<< 好 議論に勝つ: gironnnikatsu: have [get] the best of an argument, outargue (a person) <<< 勝 議論に負ける: gironnnimakeru: be defeated in argument, have [get] the worst of an argument <<< 負 議論の余地が無い: gironnnoyochiganai: It admits of no discussion, It is beyond dispute [question] check also 審議 景気pronunciation: keiki kanji characters: 景 , 気 keyword: economy , politicstranslation: business conditions, market, economic activities 景気が良い: keikigaii: business is brisk, boom <<< 良 景気が悪い: keikigawarui: business is dull <<< 悪 景気予測: keikiyosoku: business forecasting <<< 予測 景気指数: keikishisuu: business index <<< 指数 景気循環: keikijunkan: business cycle <<< 循環 景気変動: keikihendou: business fluctuations <<< 変動 景気後退: keikikoutai: business recession <<< 後退 景気上昇: keikijoushou: business upturn <<< 上昇 景気対策: keikitaisaku: economic policy [measure] <<< 対策 不景気: hukeiki: bad times, dullness <<< 不 形勢pronunciation: keisei kanji characters: 形 , 勢 keyword: war , sporttranslation: situation, state of things [affairs], outlook, prospect 形勢が良い: keiseigaii: The situation is favorable <<< 良 形勢が悪い: keiseigawarui: The situation is unfavorable <<< 悪 形勢が悪化する: keiseigaakkasuru: Things are getting worse <<< 悪化 形勢を見る: keiseiomiru: watch the development of affairs, sit one the fence <<< 見 形勢を観望する: keiseiokanbousuru 形勢が一変する: keiseigaippensuru: The tide turns, The situation takes on a new aspect 見解pronunciation: kenkai kanji characters: 見 , 解 keyword: mediatranslation: opinion, point of view, interpretation 見解を異にする: kenkaiokotonisuru: hold [have] a different view [opinion], differ in opinion (from a person), disagree (with a person) <<< 異 見解を一にする: kenkaioichinisuru: be of the same opinion (with a person), concur (with a person) <<< 一 見解が一致する: kenkaigaitchisuru: agree to, pull together <<< 一致 見解の相違だ: kenkainosouida: That is a matter of opinion <<< 相違 私の見解では: watashinokenkaideha: in my opinion [view] <<< 私 check also 意見 , コメント 下水pronunciation: gesui kanji characters: 下 , 水 keyword: town , housetranslation: sewer (system), drain, sewerage, sewage, drainage 下水が支えた: gesuigatsukaeta: The drain is stopped up <<< 支 下水溜め: gesuidame: sink, cesspool <<< 溜 下水口: gesuikou: sinkhole <<< 口 下水孔: gesuikou <<< 孔 下水管: gesuikan: drainpipe, drains <<< 管 下水道: gesuidou: sewer <<< 道 下水工事: gesuikouji: sewerage (works) <<< 工事 下水処理場: gesuishorijou: sewage works [plant] check also 排水 , 水道
195 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|