日西翻訳辞書・事典: 「NO」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 19
翻訳:desear, querer, esperar, pedir, implorar, solicitar
ガン, ゲン
願: がん: petición, invocación, voto
願が適う: がんがかなう: Mis deseos se conceden <<<
願を掛ける: がんをかける: elevar preces, hacer una petición [una invocación] (a Dios), rogar ( a Dios) que subj. <<<
願う: ねがう: desear, querer, esperar, pedir, implorar, solicitar
願い: ねがい: deseo, ansia, ansia, petición, encargo, súplica, ruego
願い下げる: ねがいさげる: retirar una petición <<<
願い出る: ねがいでる: solicitar, dirigir a uno una petición de algo, dirigirse a uno pidiendo algo, presentar a uno una solicitud de algo <<<
願いが叶う: ねがいがかなう: realizarse [cumplirse] sus deseos <<<
願いを聞き入れる: ねがいをききいれる: acceder a la petición de uno
願いを聞き入れない: ねがいをききいれない: rechazar [denegar] la petición de uno
願ったり叶ったり: ねがったりかなったり: no pedir mejor <<<
願わくば: ねがわくば: afortunadamente, esperanzadamente
願わしい: ねがわしい: deseable <<<
お願い: おねがい: por favor, por Dios, se [te] ruego
お願いします: おねがいします: por favor (pol.)

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 3
翻訳:extenderse, alcanzar, llegar, obtener
キュウ
及ぶ: およぶ: extenderse, alcanzar, llegar, trascender
及ぶ限り: およぶかぎり: todos los posibles <<<
及ばない: およばない: no alcanzar, no llegar a
及ぼす: およぼす: ejercer influencia sobre
及び: および: y, así como
及びも付かない: およびもつかない: no igual a <<<
及び腰に成る: およびごしになる: tomar una actitud pasiva
及: と: juntos
及: たか, ちか: pers.

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 4
翻訳:pozo, aljibe
セイ, ジョウ, ショウ
井: い: pozo
井の中の蛙大海を知らず: いのなかのかわずたいかいをしらず: La rana en el fondo del pozo no sabe qué grande es el océano
井: いど: pozo

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 6
翻訳:inferior en capacidad, inhábil
レツ
劣る: おとる: ser inferior a algo [uno], ser peor algo [uno], no llegar a la altura de algo [uno]
劣い: つたない: torpe, desmañado, inhábil <<<


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 音楽 , 天気    画数: 7
翻訳:soplar, tocar
スイ
吹く: ふく: soplar, tocar, enfriar el café soplando, fundir (jp.)
吹き降ろす: ふきおろす: soplar abajo <<<
吹き返す: ふきかえす: resucitar, revitalizarse, reavivarse, cobrar vida <<<
吹き掛ける: ふきかける: lanzar sobre algo, buscar camorra, pedir un precio exorbitante <<<
吹っ掛ける: ふっかける: buscar camorra, pedir un precio exorbitante <<<
吹き消す: ふきけす: apagar <<<
吹き込む: ふきこむ: penetrar, adentrarse infundir, grabar <<<
吹き荒ぶ: ふきすさぶ: bramar <<<
吹き倒す: ふきたおす: derribar <<<
吹き出す: ふきだす: saltar, manar, chorrear, prorrumpir en risas, no poder contener la risa <<<
吹き散らす: ふきちらす: dispersar, esparcir <<<
吹き飛ばす: ふきとばす: arrebatar, llevarse <<<
吹き払う: ふきはらう: disipar <<<
吹き捲る: ふきまくる: soplar violentamente <<<
吹き止む: ふきやむ: calmarse, aliviarse <<<
吹: かぜ: pers.

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 7
翻訳:arrancar, extraer, omitir
バツ
抜く: ぬく: arrancar, extraer, omitir, adelantar, dejar algo [a uno] atrás, sobrepasar
抜かす: ぬかす: omitir, saltarse, prescindir de algo
抜ける: ぬける: arrancarse, retirarse de algo, faltar, atravesar, escaparse
抜かり: ぬかり: falta, omisión
抜かりが無い: ぬかりがない: ser cuidadoso, ser precavido [cauteloso], no tener fallos <<<
抜かり無く: ぬかりなく: cuidadosamente, cautelosamente, sin fallar en nada <<<
抜きにする: ぬきにする: dejar algo a un lado, sin inf.
抜き出す: ぬきだす: sacar, extraer, escoger <<<
抜き取る: ぬきとる: extraer, robar, hurtar <<< ,
抜きん出る: ぬきんでる: sobresalir [destacarse, descollar, distinguirse] entre <<<
抜きん出た: ぬきんでた: sobresaliente, destacado, prominente <<<
抜け出す: ぬけだす: sacar, extraer, escoger <<<
抜け抜けと: ぬけぬけと: descaradamente, con todo descaro
抜け目無い: ぬけめない: astuto, listo, vivo, avispado, despierto <<< 注意
抜け目無く: ぬけめなく: con astucia
抜かる: ぬかる: cometer un error
抜かるな: ぬかるな: Ten cuidado

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 8
翻訳:menospreciar, despreciar

侮る: あなどる: menospreciar, despreciar
侮って: あなどって: con menosprecio
侮り: あなどり: menosprecio
侮り難い: あなどりがたい: no despreciable, digno de consideración <<<
侮れない: あなどれない
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 8
翻訳:hombro, espalda
ケン
肩: かた: hombro, espalda
肩にする: かたにする: llevar al hombro, poner al hombro
肩に担ぐ: かたにかつぐ <<<
肩に掛ける: かたにかける: echarse [llevar] algo al hombro <<<
肩越しに: かたごしに: por encima del hombro <<<
肩が凝る: かたがこる: tener [sentir] los hombros endurecidos, sentirse incómodo <<<
肩を落す: かたをおとす: desalentarse <<< , 落胆
肩を脱ぐ: かたをぬぐ: desnudar sus hombros <<<
肩を竦める: かたをすくめる: encogerse de hombros <<<
肩を持つ: かたをもつ: ponerse de parte de uno <<<
肩を怒らせる: かたをいからせる: erguir [enderezar] los hombros <<<
肩を叩く: かたをたたく: aplaudir, dar a alguien una palmada en la espalda <<<
肩を並べる: かたをならべる: rivalizar [competir, igualarse] con uno, no ir en zaga a uno <<<
肩で息をする: かたでいきをする: jadear, respirar con dificultad <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 病気    画数: 8
翻訳:ciego, ceguera, ignorante
モウ, ボウ
盲: めくら: ciego, ceguera, persona analfabeta
盲い: くらい: ser ignorante de [indocto en] algo, no estar al tanto [al corriente] de algo <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 8
翻訳:anexo, anejo, fusión
ヘイ
併ぶ: ならぶ: ponerse en fila [en formación], formar fila [hilera], hacer una cola, ponerse en la cola <<<
併せる: あわせる: juntar, acoplar, reunir, unir, sumar <<<
併し: しかし: pero (jp.), a pesar de eso, sin embargo, con todo, no obstante <<<


206 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant