日西翻訳辞書・事典: 「al」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:reprochar, recriminar, vituperar
キツ
詰る: なじる: reprochar, recriminar, vituperar
詰める: つめる: meter, embutir, rellenar
詰む: つむ: dar jaque mate a (jp.)
詰まる: つまる: atascarse (jp.), congestionarse, obstruirse, llenarse, estar escaso [apurado] de algo
詰る所: つまるところ: en el análisis final <<<
詰め: つめ: empaquetamiento, fase final (jp.), jaque mate
詰め替える: つめかえる: volver a embalar [a empaquetar] algo, reenvasar <<<
詰め掛ける: つめかける: agolparse, venir en masa, acudir en tropel <<<
詰め込む: つめこむ: atestar, llenar hasta el tope, atiborrar, empaquetar, encajar, embutir, henchir, recalcar <<<
詰め寄る: つめよる: acercar <<<
詰り: つまり: en fin (jp.), después de todo, al fin y al cabo, en resumen, en una palabra, a saber, es decir, o sea <<< 結局
詰らない: つまらない: trivial, insignificante, inútil, insípido, soso, aburrido
詰らない物: つまらないもの: nimiedad, insignificancia <<<
詰らない物ですが: つまらないものですが: Es sólo un pequeño regalo <<<
詰らない事: つまらないこと: poca cosa, tontería <<<
詰らない事を言うな: つまらないことをいうな: ¡Tonterías! ¡No digas disparates! ¡Absurdo!
詰らない奴: つまらないやつ: hombre insignificante [soso] <<<
詰らなそうに: つまらなそうに: con aspecto aburrido, con cara de aburrimiento

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 仕事    画数: 13
翻訳:enviar, mandar,
ケン
遣わす: つかわす: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.)
遣う: つかう: manejar a uno (jp.), emplear a uno <<< 使
遣る: やる: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.), hacer, ejecutar
遣り合う: やりあう: altercar, disputar, reñir, discutir, disputar con uno, reprocharse mutuamente <<<
遣り返す: やりかえす: contraatacar a uno, rebatir, devolver <<<
遣り切れない: やりきれない: insoportable, intolerable, inaguantable, sin consuelo <<<
遣り込める: やりこめる: reducir a uno al silencio con su argumento, apabullar a uno con palabras <<<
遣り過ぎる: やりすぎる: pasarse (de la raya), propasarse, excederse, extralimitarse <<<
遣り過す: やりすごす: dejar pasar algo [a uno] <<<
遣り直す: やりなおす: hacer algo de nuevo [otra vez], volver a hacer, rehacer <<<
遣り難い: やりにくい: difícil, dificultoso <<<
遣り抜く: やりぬく: hacer algo hasta el final, llevar algo a cabo [à término] <<<
遣り通す: やりとおす <<<
遣り遂げる: やりとげる <<<
遣らかす: やらかす: hacer, ejecutar
遣られる: やられる: ser vencido [derrotado], ser dañado [atacado, azotado], ser engañado [burlado], herirse, ser atacado (por una enfermedad)
遣らせ: やらせ: montaje

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 14
翻訳:gradualmente, poco a poco, por los pelos, por escaso margen, por un pelo, con mucha dificultad, a duras penas, avanzar, adelantar, marchar, progresar
ゼン, セン
漸く: ようやく: gradualmente, poco a poco, por los pelos, por escaso margen, por un pelo, con mucha dificultad, a duras penas, finalmente por fin, al fin (y al cabo)
漸む: すすむ: avanzar, adelantar, marchar, progresar, hacer adelantos, hacer progresos, ascender, elevarse, agravarse, empeorarse <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:estar perdido, sufrir
キュウ, グ
窮まる: きわまる: llegar al límite, estar perdido <<< ,
窮める: きわめる: llegar a dominar, ir a los extremos, alcanzar <<< ,


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 16
翻訳:vecindad, lado
リン
隣: となり: vecindad, lado
隣の: となりの: vecino (a.), que está al lado
隣の人: となりのひと: vecino (n.) <<<
隣の家: となりのいえ: casa vecina [próxima, contigua] <<<
隣に座る: となりにすわる: sentarse al lado de uno <<<
隣る: となる: estar al lado de algo
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 19
翻訳:desfile de ciervos (org.), colocarse en fila, ser alineado, hermoso (ext.), bello
レイ
麗しい: うるわしい: hermoso, bello
麗しい声: うるわしいこえ: voz atractiva <<<
麗: うらら: tiempo radiante
麗かな: うららかな: agradable, radiante, espléndido
麗かに: うららかに: agradablemente
麗なる: つらなる: colocarse en fila, ser alineado <<<
麗ぶ: ならぶ: ponerse en fila [en formación], formar fila [hilera], hacer una cola, ponerse en la cola, ponerse al lado de [junto a] uno <<<
麗く: つく: pegarse [adherirse] a algo

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 空想    画数: 21
翻訳:diablo, Satanás, demonio, magia

魔が差す: まがさす: ser llevado por un impulso <<<
魔を払う: まをはらう: exorcizar al diablo <<<

カテゴリー:JIS1   部首:    キーワード: 野菜    画数: 5
翻訳:calabaza, melón

瓜: うり
瓜の蔓に茄は生らぬ: うりのつるになすびはならぬ: No se le pueden pedir peras al olmo
次もチェック メロン

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 8
翻訳:además, por otra parte, en [por] todas partes
ビ, ミ
弥: あまねし: en [por] todas partes, universalmente, generalmente <<< ,
弥: や, いや: pers.
弥: いよいよ: al [por] fin, finalmente, cada vez más, más y más, de modo creciente

カテゴリー:JIS1   部首:    画数: 9
翻訳:casi, apenas, peligroso, expuesto, arriesgado, aventurado
タイ
殆ど: ほとんど: casi, apenas
殆: ほとほと: totalmente <<<
殆困る: ほとほとこまる: estar al límite de sus capacidades <<<
殆うい: あやうい: peligroso, expuesto, arriesgado, aventurado <<<


218 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant