Japanisch anzeigen |
Direkter Zugang:
礼
,
来
,
戻
,
雷
,
隷
,
頼
,
瀬
,
蕾
,
ライ
礼Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Begrüßung Anzahl der Striche: 5Übersetzung: Höflichkeit, Etikette, Gruß, Begrüßung, Salut, Verbeugung, Umgangsformen, gute Manieren, Dank, Dankbarkeit, Vergütung, Belohnung, Honorar, Gegengabe, Gegengeschenk, Revanche rei, rai 礼: iya: Protokol (anc.) 礼をする: reiosuru: begrüßen, sich verbeugen (vor), eine Verbeugung [einen Diener] machen, knicksen, einen Knicks machen, vergüten, entschädigen (für), belohnen, das Honorar bezahlen, sich revanchieren 礼を欠く: reiokaku: unhöflich sein <<< 欠 礼を失する: reioshissuru <<< 失 礼を尽くす: reiotsukusu: jm. eine Höflichkeit erweisen [bezeigen] <<< 尽 礼を述べる: reionoberu: danken (für), Dank sagen [aussprechen] <<< 述 礼を言う: reioiu <<< 言 来Kategorie: in Schule zu lernen Radikalen: Stichwort: Reise Anzahl der Striche: 7Übersetzung: kommen, ankommen, besuchen, bereitstehend, Weizen (conf.) rai 来る: kuru: kommen, besuchen, aufsuchen, vorsprechen, herankommen, sich nähren, herkommen, nahe kommen, herannahen, heranrücken, ankommen (in), eintreffen (in), anlagen (in) 来る: kitaru: bereitstehend 来す: kitasu: verursachen 来: konokata: seither 来: iza: die Zeit kommt 来: mugi: Weizen <<< 麦 auch zu prüfen 着 戻Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 7Übersetzung: verraten rei rai 戻る: motoru: verraten 戻る: itaru: verrichten 戻: tsumi: Verbrechen 戻す: modosu: zurückgeben (jap., vt.) 戻る: modoru: zurückkommen (jap.), zurückgehen 雷Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 13Übersetzung: Blitz, Donner rai 雷: kaminari
隷Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 16Übersetzung: Diener, Sklave, gehorchen rei rai 隷: shimobe: Diener, Sklave 隷う: shitagau: gehorchen, folgen 頼Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Stichwort: Arbeit Anzahl der Striche: 16Übersetzung: bitten, verlangen, anvertrauen, vertrauenswürdig, zuverlässig rai 頼む: tanomu: bitten, eine Bitte richten [stellen, tun] (an jn.), flehen (zu jm. um), anvertrauen (jm. etw.), beauftragen (jn. mit etw.), in Dienst nehmen (jn.) 頼み込む: tanomikomu: bitten, eine Bitte richten [stellen, tun] (an jn.), flehen (zu jm. um) <<< 込 頼み: tanomi: Bitte, Auftrag, Vertrauen, Zuversicht, Hoffnung 頼みを聞く: tanomiokiku: seine Bitte gewähren [erhören] <<< 聞 頼みを断る: tanomiokotowaru: ein Gesuch [einen Antrag] ablehnen <<< 断 頼みに成る: tanomininaru: zuverlässig <<< 成 頼みにする: tanominisuru: sich verlassen (auf), vertrauen (auf), sich stützen (auf etw.) 頼みの綱: tanominotsuna: letzter Ausweg, letztes Mittel <<< 綱 頼る: tayoru: auf jn. zählen 頼り: tayori: Stütze, Unterstützung, Abhängigkeit 頼もしい: tanomoshii: vertrauenswürdig, zuverlässig 頼もしく思う: tanomoshikuomou: vertrauen (auf jn.), viel erwarten (von jm.) <<< 思 , 信頼 頼むに足らぬ: tanomunitaranu: unzuverlässig, nicht vertrauenswürdig <<< 足 頼む所: tanomutokoro: in letzter Instanz <<< 所 瀬Kategorie: verbreiteter Gebrauch Radikalen: Anzahl der Striche: 19Übersetzung: Furt rai 瀬: se 蕾Kategorie: JIS2 Radikalen: Anzahl der Striche: 17Übersetzung: Knospe, Keim rai 蕾: tsubomi 蕾が出る: tsubomigaderu: Knospen ansetzen [haben] <<< 出 蕾が付く: tsubomigatsuku <<< 付 蕾が膨らむ: tsubomigahukuramu: in voller Knospen stehen <<< 膨
ライAussprache: rai Etymologie: rye (eg.) Stichwort: GemüseÜbersetzung: Roggen ライ麦: raimugi <<< 麦 ライ麦畑で捕まえて: raimugibatakedetsukamaete: Der Fänger im Roggen (ein Roman von J. D. Salinger, 1951) 魚のフライ: sakananohurai: Bratfisch <<< フライ
9 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|