afficher en japonais |
Numéro de page:
1
2
3
4
5
6
7
8
Accès direct: 言分 , 異議 , 何時 , 今更 , 大人 , 甲斐 , 皆目 , 過言 , 片手 , 記載 言分prononciation: iibun caractère kanji: 言 , 分 d'autres orthographes: 言い分traduction: raison, opinion, avis, objection, excuse 言分を述べる: iibunnonoberu: s'expliquer <<< 述 言分を通す: iibunnotoosu: imposer son opinion <<< 通 言分が有る: iibungaaru: avoir une objection, avoir quelque chose à se plaindre <<< 有 言分が無い: iibunganai: n'avoir aucune objection, ne rien avoir à se plaindre <<< 無 言分の無い: iibunnnonai: impeccable, irréprochable 言分を聞く: iibunnokiku: écouter son objection [objection] <<< 聞 vérifier aussi 異議 , 言訳 異議prononciation: igi caractère kanji: 異 , 議 mot-clef: loi , politiquetraduction: objection, réclamation, contre-avis, protestation, contestation, opposition 異議が有る: igigaaru: avoir une objection <<< 有 異議が無い: igiganai: n'avoir aucune objection <<< 無 異議有り: igiari: Objection! <<< 有 異議無し: iginashi: D'accord! <<< 無 異議無く: iginaku: sans contestation 異議を唱える: igiotonaeru: faire une objection à, protester contre <<< 唱 異議を申立てる: igiomoushitateru: contester à, réclamer, déposer une réclamation, s'opposer à qc. <<< 申立 異議申立: igimoushitate: réclamation, contestation 異議申立人: igimoushitatenin: contestataire, opposant synonymes: 抗議 vérifier aussi 言分 何時prononciation: itsu, nanji caractère kanji: 何 , 時 mot-clef: tempstraduction: quand, quelle heure 何時も: itsumo: toujours 何時でも: itsudemo: n'importe quand 何時だって: itsudatte 何時から: itsukara: depuis quand 何時か: itsuka: un jour, l'autre jour, un autre jour, une autre fois, un de ces jours, un jour ou l'autre, tôt ou tard 何時に: nanjini: à quand, à quelle heure 何時の間にか: itsunomanika: sans nous en rendre compte <<< 間 何時の間に: itsunomani 何時迄も: itsumademo: pour toujours, à jamais <<< 迄 何時頃: itsugoro: vers quelle date <<< 頃 今何時ですか: imananjidesuka: Quelle heure est-il? <<< 今 今更prononciation: imasara caractère kanji: 今 , 更 mot-clef: tempstraduction: maintenant, à présent, trop tard 今更仕方が無い: imasarashikataganai: C'est trop tard, Maintenant on n'y peut rien 今更仕様が無い: imasarashiyouganai, imasarashouganai 今更出来ない: imasaradekinai <<< 出来
大人prononciation: otona caractère kanji: 大 , 人 mot-clef: familletraduction: adulte (n.), grande personne, homme fait 大人の: otonano: adulte (a.) 大人びた: otonabita: précoce, ayant des manières d'adulte 大人びる: otonabiru: avoir l'air d'un adulte 大人ぶる: otonaburu: se donner des airs de grande personne 大人に成る: otonaninaru: devenir grand [homme], être un homme <<< 成 大人気無い: otonagenai: puéril, qui n'est pas digne d'un homme d'âge mûr 大人しい: otonashii: doux, docile, tranquille, calme, paisible, sage, gentil, anodin 大人しい色: otonashiiiro: couleur douce <<< 色 大人しく: otonashiku: docilement, sagement 大人しくする: otonashikusuru: être sage [gentil], se tenir tranquille 大人しさ: otonashisa: douceur, docilité antonymes: 子供 甲斐prononciation: kai caractère kanji: 甲 mot-clef: histoire japonaisetraduction: effet, valeur, Kai (ancien nom du département Yamanashi) 甲斐の有る: kainoaru: qui vaut la peine, fructueux, payant, rentable <<< 有 甲斐が有る: kaigaaru: valoir la peine, être fructueux, être récompensé [payant, rentable] 甲斐の無い: kainonai: qui n'en vaut pas la peine, infructueux, ingrat <<< 無 甲斐が無い: kaiganai: être en vain, ne servir à rien 甲斐国: kainokuni: Kai (ancien nom du département Yamanashi) <<< 国 甲斐甲斐しい: kaigaishii: vif, actif, diligent 甲斐甲斐しい出立ち: kaigaishiiidetachi: en tenue belliqueuse 甲斐甲斐しく: kaigaishiku: vivement, activement, ardemment, diligemment, avec entrain 甲斐甲斐しく働く: kaigaishikuhataraku: travailler diligemment, s'affairer 生き甲斐: ikigai: joie de vivre <<< 生 生き甲斐有る: ikigaiaru: digne d'être vécu <<< 有 生き甲斐有る生活: ikigaiaruseikatsu: vie digne d'être vécue <<< 生 生き甲斐を感じる: ikigaiokanjiru: trouver une raison de vivre vérifier aussi 効果 , 山梨 皆目prononciation: kaimoku caractère kanji: 皆 , 目traduction: absolument, complètement, entièrement, pas [point] du tout, pas le moins du monde 皆目分からない: kaimokuwakaranai: Je ne (le) comprends pas du tout, Je n'y comprends rien (du tout) <<< 分 皆目見当が付かない: kaimokukentougatsukanai: J'en ai aucune Idée vérifier aussi 全然 過言prononciation: kagon caractère kanji: 過 , 言traduction: exagération 過言ではない: kagondehanai: Il n'est pas faux de dire que ind., On peut dire sans exagération que ind. 片手prononciation: katate caractère kanji: 片 , 手traduction: une main 片手の: katateno: manchot, qui n'a qu'une seule main 片手で: katatede: par [avec] une main 片手落: chikatateochi: partialité <<< 落 片手落の: chikatateochino: partial, incomplet vérifier aussi 両手 記載prononciation: kisai caractère kanji: 記 , 載 mot-clef: administrationtraduction: mention, inscription, enregistrement, transcription 記載する: kisaisuru: mentionner, énoncer, enregistrer, transcrire, noter, porter, insérer 記載が無い: kisaiganai: Aucune mention n'est faite <<< 無 記載漏れ: kisaimore: omission <<< 漏 記載事項: kisaijikou: mention, article mentionné <<< 事項 vérifier aussi 記録
79 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|