日葡翻訳辞書・事典: 「hA」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3
直接アクセス: 何時 , 今更 , 大分 , 去年 , 先程 , 沙汰 , 仕方 , 先週 , 短気 , 団栗

何時

発音: いつ, なんじ   漢字: ,    キーワード: 時間   
翻訳:quando, a que horas
何時も: いつも: sempre, normalmente, habitualmente
何時でも: いつでも: a qualquer hora
何時だって: いつだって
何時から: いつから: desde quando, a partir de que horas, há quanto tempo*****
何時か: いつか: um dia, uma hora, uma vez, um desses dias, outro dia (indicando possibilidade futura ou tempo indeterminado)
何時に: なんじに: a que horas
何時の間にか: いつのまにか: subitamente, repentinamente, bruscamente, algo que acontece antes de ser percebido <<<
何時の間に: いつのまに
何時迄も: いつまでも: sempre, permanentemente, para todo o sempre <<<
何時頃: いつごろ: a que horas, a que época, a que momento <<<
今何時ですか: いまなんじですか: Que horas são? Qual o horário? <<<

今更

発音: いまさら   漢字: ,    キーワード: 時間   
翻訳:agora, justo agora, depois de tanto tempo, tarde demais
今更仕方が無い: いまさらしかたがない: Agora não há mais jeito*****
今更仕様が無い: いまさらしようがない, いまさらしょうがない
今更出来ない: いまさらできない <<< 出来

大分

発音: おおいた, だいぶ   漢字: ,    キーワード: 日本   
翻訳:Oita (província, cidade), muito, altamente, consideravelmente, especialmente, tanto, assez
大分県: おおいたけん: província de Oita <<<
大分市: おおいたし: cidade de Oita <<<
大分前に: だいぶまえに: há muito tempo atrás***** <<<
大分遠い: だいぶとおい: muito longe <<<
次もチェック Oita

去年

発音: きょねん   漢字: ,    キーワード: カレンダー   
翻訳:ano anterior, ano passado
去年に: きょねんに: no ano passado
去年の夏: きょねんのなつ: verão passado <<<
去年の今日: きょねんのきょう: hoje há um ano atrás, há um ano atrás***** <<< 今日
去年の今夜: きょねんのこんや: esta noite há um ano atrás <<< 今夜
去年の五月: きょねんのごがつ: Em maio passado, em maio do ano passado <<< 五月
同意語: 昨年
反意語: 来年


先程

発音: さきほど   漢字: ,    キーワード: 時間   
翻訳:mais cedo, pouco
先程から: さきほどから: desde cedo
終先程: ついさきほど: agora mesmo, há muito pouco (tempo) <<<

沙汰

発音: さた   漢字:    キーワード: 行政   
翻訳:notícia, rumor [boato], mensagem, informação, instrução, ordem
沙汰が有る: さたがある: ouvir notícias (que alguém fornece) <<<
沙汰の限り: さたのかぎり: imperdoável, absurdo <<<
沙汰闇の: さたやみの: abandonado, cancelado <<<
御無沙汰: ごぶさた: silêncio longo
御無沙汰する: ごぶさたする: estar sem contacto há muito tempo, neglicenciar qualquer tipo de contacto*****
次もチェック 通知 , 命令

仕方

発音: しかた   漢字: ,   
翻訳:método, forma, meio
仕方無く: しかたなく: ser obrigado [forçado, compelido] <<<
仕方無い: しかたない: não pode ser evitado, não há outra opção, má sorte!*****
次もチェック 方法 , 手段

先週

発音: せんしゅう   漢字: ,    キーワード: カレンダー   
翻訳:semana anterior
先週の今日: せんしゅうのきょう: este dia há uma semana, há uma semana (a contar de hoje)***** <<< 今日
先週の土曜: せんしゅうのどよう: Sábado passado <<< 土曜
先先週: せんせんしゅう: a penúltima semana <<<
先先週に: せんせんしゅうに
次もチェック 来週 , 今週

短気

発音: たんき   漢字: ,   
翻訳:impaciência, irritabilidade, mau-feitio
短気の: たんきの: impaciente, impetuoso, irritável
短気を起こす: たんきをおこす: perder as estribeiras <<<
短気を起こして: たんきをおこして: de mau feitio
短気は損気: たんきはそんき: Depressa e bem não há quem*****

団栗

発音: どんぐり   漢字: ,    キーワード: 果物   
翻訳:bolota
団栗眼: どんぐりまなこ: olhos esbugalhados, olhos grandes e redondos <<<
団栗眼の: どんぐりまなこの: esbugalhado
団栗の背比べ: どんぐりのせくらべ: São quase todos iguais, Há pouco para escolher entre eles*****


23 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant