日西翻訳辞書・事典: 「hA」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日西対応の国語辞書で スペイン語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは西和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2
直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 8
翻訳:persona, alguien, asunto, es
シャ
者: もの: persona, alguien
者: : esto es
次もチェック

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 8
翻訳:ola, oleada, oleaje, onda
, ヒ
波: なみ: ola, oleada, oleaje, onda, marejada, cabrillas
波が立つ: なみがたつ: Se levantan las olas, Se enfurecen las olas <<<
波が静まる: なみがしずまる: Las olas se calman [se tranquilizan, amainan] <<<
波の音: なみのおと: sonido de las olas <<<
波に呑まれる: なみにのまれる: ser tragado por una ola <<<
波に浚われる: なみにさらわれる: ser arrastrado por una ola
波に漂う: なみにただよう: flotar a merced [al capricho] de las olas <<<
波に乗る: なみにのる: cabalgar sobre las olas, hacer surf <<< , 波乗り

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 政治 , 宗教    画数: 9
翻訳:divergir, ramificarse, escuela, secta, partido, bando, ala, camarilla, facción
, ハイ
派れる: わかれる: divergir, ramificarse <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 戦争    画数: 10
翻訳:desgarrar, rasgar, destrozar, romper, quebrantar, quebrar, violar, romper, vencer

破る: やぶる: desgarrar, rasgar, destrozar, romper, quebrantar, quebrar, violar, romper, vencer
破れる: やぶれる: romperse, desgarrarse, gastarse, perder, ser vencido [derrotado] <<<
破れた: やぶれた: roto, desgarrado, gastado, usado


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 植物    画数: 12
翻訳:hoja, follaje
ヨウ, ショウ
葉: , はっぱ
葉の無い: はのない: sin hojas, pelado <<<
葉を出す: はをだす: las hojas crecen <<<
葉が出る: はがでる <<<
葉を落す: はをおとす: deshojar <<<
葉が落ちる: はがおちる: deshojarse <<<

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 12
翻訳:diente, muela, dentadura, edad (conf.)

歯: : diente, muela, dentadura, púa
歯: よわい: edad <<<
歯の: はの: dental
歯が生える: はがはえる: echar los dientes <<<
歯を抜く: はをぬく: sacar a uno una muela <<<
歯を欠く: はをかく: romperse un diente <<<
歯が良い: はがいい: tener buena dentadura <<<
歯が悪い: はがわるい: tener los dientes picados <<<
歯が痛む: はがいたむ: Me duelen las muelas, Tengo dolor de muelas <<< , 歯痛
歯の無い: はがない: desdentado <<<
歯の付いた: はのついた: dentado <<<
歯を剥く: はをむく: mostrar los dientes <<<
歯を磨く: はをみがく: lavarse [cepillarse] los dientes <<<
歯が立たない: はがたたない: ser superior a sus fuerzas. <<<
歯に衣を着せぬ: はにきぬをきせぬ: no medir las palabras, no moderar las expresiones, no tener pelos en la lengua
歯痒い: はがゆい: sentirse impaciente [irritado] por algo <<<
歯を剥き出す: はをむきだす: sonreír abiertamente

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 武器    画数: 3
翻訳:filo, hoja, corte, espada
ジン, ニン
刃: : filo, hoja, corte
刃の鋭い: はのするどい: tener una hoja afilada <<<
刃の鈍い: はのにぶい: tener una hoja roma <<<
刃の付いた: はのついた: afilado <<<
刃: やいば: filo, hoja, corte
次もチェック

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 歴史    画数: 7
翻訳:jefe, caudillo, cabecilla, conde
ハク,
伯: おさ: jefe (ant.) <<<
伯: かしら: jefe, caudillo, cabecilla <<<
伯: はたがしら: abanderado

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 7
翻訳:tomar, coger, fajo (ext.), manojo, ramo, gavilla, haz

把る: とる: tomar, coger <<< , ,
把: たば: fajo, manojo, ramo, gavilla, haz <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 14
翻訳:justo, correcto, exacto, cabal, recto, legitimo, legal, lícito, sano, bueno, borde (prest.), orilla
タン
端: たん: unidad de la longitud de la tela (jp.) <<< ,
端を発する: たんをはっする: tener (su) origen en algo, arrancar de algo <<<
端しい: ただしい: justo, correcto, exacto, cabal, recto, legitimo, legal, lícito, sano, bueno <<<
端め: はじめ: comienzo, principio, apertura, origen <<< ,
端: はし: extremidad, extremo, cabo, punta, borde, rincón, pedacito, trocito
端から端まで: はしからはしまで: de extremo a extremo, de cabo a rabo
端無くも: はしなくも: por casualidad, impensadamente <<<
端: はした: fracción, fragmento
端の: はしたの: fraccionario
端たない: はしたない: indecente, impertinente, grosero, bajo, vulgar, vil, ruin <<< 下品
端が出る: はしたがでる: dejar una fracción <<<
端折る: はしおる, はしょる: arremangarse, remangarse, recogerse hacia arrita el kimono, arregazar, abreviar, omitir <<<
端: はた: borde, orilla
端に: まさに: justamente, precisamente, exacto, ciertamente, efectivamente <<<
端: : lado (jp.), cara


15 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant