Japanisch anzeigen
Seitennummer: 1 , 2
Direkter Zugang: , , , , , , , , ,

Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
Anzahl der Striche: 3
ubersetzung: klein, gering, kleinlich, Detail, Kind
shou
小さい: chiisai: klein (a.), gering, wenig, winzig, fein, delikat, zart, geringfugig, kleinlich, schwach, unbedeutend
小さな: chiisana
小さい時に: chiisaitokini: in seiner Kindheit, als man noch klein war <<<
小さい時から: chiisaitokikara: von klein auf [an], von Kindesbein an, von Kindheit auf [an] <<<
小さい声で: chiisaigoede: mit leiser [schwacher] Stimme, in flusterndem Ton <<<
小さい事: chiisaikoto: Geringfugigkeit, Kleinlichkeit, Unbedeutendheit, Unwichtigkeit <<<
小さく: chiisaku: klein (adv.), im Kleinen, in kleinem Massstab, auf kleinem Fuss
小さく切る: chiisakukiru: in Stucke schneiden, zerstuckeln <<<
小さく成る: chiisakunaru: kleiner werden, abnehmen, schwinden, sich ducken, kriechen, hubsch beschneiden sein, kleinlaut werden, sich demutigen, sich erniedrigen, sich klein machen <<<
小さくする: chiisakusuru: verkleinern, reduzieren
小: ko: klein, Kinder-
小: o
小ない: sukunai: wenig <<<
小: kodomo: Kind, Kinder <<< 子供
Antonyme:

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Tier
Anzahl der Striche: 7
ubersetzung: Schwanz, Ende, Abschluss
bi
尾: o: Schwanz, Lunte, Rad, Rute, Schweif, Stutzschwanz, Wedel
尾: shippo <<< 尻尾
尾を振る: oohuru: mit dem Schwanz wedeln, schweifwedeln, liebedienern, um den Bart streichen <<<
尾を巻く: oomaku: den Schwanz einziehen [hangen lassen] <<<
尾を引く: oohiku: etw. hinausziehen, etw. in die Lange ziehen, langer werden <<<
尾り: owari: Ende, Abschluss <<<
尾む: tsurumu: paaren (fur dir Tieren)

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Stoff
Anzahl der Striche: 11
ubersetzung: Hanf
ma, ba
麻: o: Hanf
麻: asa
麻の: asano: hanfen, Hanf-

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Tier
Anzahl der Striche: 12
ubersetzung: Mann, mutig, Held, gro?
yuu
雄: osu: Mann, Mannchen
雄: o
雄の: osuno: mannlich
雄の犬: osunoinu: Rude <<< , 雄犬
雄の猫: osunoneko: Kater <<< , 雄猫
雄の牛: osunoushi: Ochse, Stier, Bulle <<< , 牡牛
雄の馬: osunouma: Pferdehengst, Wallach <<<
雄の豚: osunobuta: mannliches Schwein, Eber <<<
雄の羊: osunohitsuji: Schafbock <<<
雄の兎: osunousagi: Rammler <<<
雄の鳥: osunotori: Vogelmannchen <<<
雄: o, katsu, kata, take: pers.
Antonyme:
verwandte Worter:

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Stoff
Anzahl der Striche: 14
ubersetzung: Faden, Garn
sho, cho
緒に就く: shonitsuku: den ersten Schritt getan haben, im Gang sein, seinen Gang gehen [nehmen] <<<
緒: itoguchi: Ende eines Fadens, Anfang, Beginn, Anhaltspunkt, Schlussel, Faden
緒: o: Faden, Garn

Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
Anzahl der Striche: 7
ubersetzung: Mann, Mensch, M?nnchen
dan, nan
男: otoko: Mann, Mensch, mannliches [starkes] Geschlecht, Geliebter, Liebhaber
男の: otokono: mannlich
男の人: otokonohito: Mann, Mensch, mannliches [starkes] Geschlecht <<< , 男性
男の子: otokonoko: Junge, Bub, Knabe, Sohn <<< , 男子
男らしい: otokorashii: mannlich, mannhaft, wie ein Mann
男らしさ: otokorashisa: Mannlichkeit
男を上げる: otokooageru: sich einen guten Ruf erwerben <<<
男を下げる: otokoosageru: einen guten Ruf verlieren <<<
男が廃る: otokogasutaru: seine Ehre verlieren <<<
男が立たない: otokogatatanai <<<
男を拵える: otokookoshiraeru: sich einen Liebhaber anschaffen <<<
男と女: otokotoonnna: Mann und Frau <<<
男の様な女: otokonoyounaonnna: mannliche Frau, Mannweib
男: o: pers.
Antonyme:
verwandte Worter:

Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
Stichwort: Wetter
Anzahl der Striche: 8
ubersetzung: ruhig, friedlich, mild, sanft, freundlich, Harmonie
wa: Japan (jp.) <<< 日本
o
和らぐ: yawaragu: sich beruhigen, ruhiger werden
和らげる: yawarageru: beruhigen
和む: nagomu: sich entspannen
和み: nagomi: Beruhigung
和やか: nagoyaka: ruhig, friedlich, mild, sanft
和か: atataka: freundlich
和: nagi: Meeresstille (jp.), Windstille <<<
和: kazu: Addition, pers.

Kategorie: in Schule zu lernen
Radikalen:
Anzahl der Striche: 11
ubersetzung: Weh, schlecht, ?bel, schlimm, b?se, kriminell, warum (bor.), ah (pho.)
aku, o
悪い: warui: schlecht (a.), ubel, schlimm, unrecht, unanstandig, bose, boshaft, bosartig, arglistig, heimtuckisch, verrucht, beruchtigt, schadlich, schadigend, verderblich, schadhaft, unglucklich, hasslich, unangenehm, minderwertig, wertlos, nichtig
悪い人: waruihito: boser [ubler] Mensch <<< , 悪人
悪い事に: waruikotoni: unglucklicherweise, um die Sache zu verschlimmern <<<
悪さ: warusa: Schelmenstreich, Schelmenstuck <<< 悪戯
悪く: waruku: schlecht (adv.), ubel, schlimm
悪くても: warukutemo: im schlimmsten Fall, selbst, wo er am schlimmsten ist
悪く成る: warukunaru: verderben, verkommen, schlecht werden <<<
悪くする: warukusuru: verschlechtern, verschlimmern
悪くすると: warukusuruto: aller schlimmstenfalls, wenn es zum Schlimmsten kommt
悪く取る: warukutoru: ubel [krumm] nehmen <<<
悪く言う: warukuiu, warukuyuu: schlecht sprechen (von jm.) <<<
悪む: nikumu: verabscheuen, hassen <<<
悪くんぞ: izukunzo: warum
悪: aa: ah, oh

Kategorie: verbreiteter Gebrauch
Radikalen:
Stichwort: Umwelt , Hygiene
Anzahl der Striche: 6
ubersetzung: Schmutz, Fleck, Klecks, schmutzig, dreckig, entehren, besudeln
o, wa
汚す: yogosu: dreckig machen, beschmutzen
汚れ: yogore: Schmutz, Fleck, Klecks
汚れ物: yogoremono: schmutzige [unsaubere] Wasche <<<
汚れを取る: yogoreotoru: einen Fleck entfernen (von), reinigen, sauber machen <<<
汚れる: yogoreru: schmutzig werden, sich beschmutzen
汚れた: yogoreta: schmutzig
汚れっぽい: yogoreppoi: leicht schmutzig werden
汚れ易い: yogoreyasui <<<
汚れる: kegareru: sich dreckig machen, sich beschmutzen, sich besudeln
汚す: kegasu: entehren, besudeln
汚い: kitanai: schmutzig
verwandte Worter:

Kategorie: JIS1
Radikalen:
Anzahl der Striche: 8
ubersetzung: gebogene Ecke von Bergen (orig.), H?gel, Ecke, Winkel, Rand, schmeicheln (Prinzip bogen), heucheln (jm.), Honig [Papp] ums Maul schmieren [streichen], lobhudeln (jm), sch?ntun (mit einer Dame), s??e Worte machen, Weihrauch streuen [opfern] (jm.)
a
o: Prafix von Zuneigung fur Frauen order Kinder
阿: kuma: Hugel, Ecke, Winkel, Rand
阿る: omoneru: schmeicheln (jm.), heucheln (jm.), Honig [Papp] ums Maul schmieren [streichen], lobhudeln (jm), schontun (mit einer Dame), susse Worte machen, Weihrauch streuen [opfern] (jm.)
verwandte Worter:


Top Home