ドイツ語表示
ページ番号:
1
,
2
,
3
,
4
,
5
,
6
,
7
,
8
,
9
,
10
,
11
,
12
,
13
,
14
,
15
,
16
直接アクセス:
踏
,
縁
,
戯
,
罷
,
嘘
,
駒
,
痩
,
噂
,
撒
,
膝
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
スポーツ
画数:
15
翻訳:Schritt
トウ
踏む: ふむ: treten, stampfen, besichtigen, besuchen, schätzen, veranschlagen
踏まえる: ふまえる: niedertreten, stampfen, berücksichtigen, beachten
踏み荒す: ふみあらす: niedertreten, zertreten <<< 荒
踏み替える: ふみかえる: Tritt wechseln <<< 替
踏み固める: ふみかためる: festtreten <<< 固
踏み切る: ふみきる: durchkreuzen, überschreiten, abspringen, übers Herz bringen, wagen <<< 切
, 踏切
踏み砕く: ふみくだく: in Stücke treten, zertreten <<< 砕
踏み消す: ふみけす: austreten <<< 消
踏み越える: ふみこえる: überschreiten <<< 越
踏み込む: ふみこむ: eintreten, eindringen (in), eine Razzia führen[halten, machen] (auf), überfallen, überraschen <<< 込
踏み倒す: ふみたおす: niedertrampeln, niedertreten, nicht bezahlen <<< 倒
踏み出す: ふみだす: vortreten, auftreten, eintreten (in), ans Werk gehen, Hand ans Werk legen, anfangen [beginnen] (ein Geschäft) <<< 出
踏み付ける: ふみつける: mit Füßen [unter die Füße] treten, niedertreten, geringschätzig behandeln, missachten, nicht beachten, verschmähen <<< 付
, 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<< 付
踏み潰す: ふみつぶす: zertreten, zerstampfen <<< 潰
踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏み外す: ふみはずす: ausgleiten, fehltreten, entgleisen <<< 外
踏み止まる: ふみとどまる: standhalten, aushalten, durchhalten, festhalten (an seiner Meinung), treu bleiben (einer Überzeugung), nicht wanken und nicht weichen, nicht wanken noch weichen <<< 止
踏み鳴らす: ふみならす: die Erde mit dem Fuß [mit Füßen] stampfen und ebnen, einen Weg glatt treten [ebnen] <<< 鳴
踏み鳴らす: ふみならす: mit dem Fuß stampfen <<< 鳴
踏み躙る: ふみにじる: niedertreten, zertreten, mit Füßen [unter die Füße] treten
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: mit Fußen getreten [schlecht behandelt] werden (von jm.) <<< 蹴
熟語:踏台
, 踏切
, 雑踏
語句:轍を踏む
, 猫踏んじゃった
, 鞴を踏む
, 舞台を踏む
, 手続を踏む
, アクセルを踏む
, ステップを踏む
, ペダルを踏む
同意語:
践
,
履
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
社会
画数:
15
翻訳:Rand, Grenze, Ursache (entl.)
エン
縁: えん: Schicksal, Schicksalssterne, Karma, Blutsverwandschaft, Blutsfreundtschaft, Affinität, Bad des Blutes, Beziehung, Bündnis
縁が近い: えんがちかい: eng verbunden sein (mit) <<< 近
縁が深い: えんがふかい <<< 深
縁が遠い: えんがとおい: zur Ehelosigkeit verhängt, von Hymen wenig begnadet <<< 遠
縁を結ぶ: えんをむすぶ: eine Ehe schließen, miteinander verbunden werden <<< 結
, 結婚
縁を切る: えんをきる: alle Beziehungen lösen (mit), brechen (mit), zum Bruch kommen (mit), sich lossagen (von), nichts zu tun haben wollen (mit), nichts mehr wissen wollen (von) <<< 切
縁が無い: えんがない: keine Beziehung [Chance] haben, sich nicht verheiraten können <<< 無
縁: ふち: Rand, Grenzstreifen, Kante, Rahmen, Saum, Krempe, Felge, Kranz, Ufer, Einfassung
縁を取る: ふちをとる: rändern, befransen, mit Fransen besetzen, umsäumen, einsäumen <<< 取
縁を付ける: ふちをつける: einrahmen <<< 付
縁無しの: ふちなしの: ungerahmt, ohne Rahmen <<< 無
縁る: よる: verursacht werden, auf etwas gründen <<< 因
, 拠
, 依
, 由
縁: よすが: Halt, Stütze, Spur, Anhaltspunkt, Schlüssel, Fährte <<< 因
, 手掛り
縁みに: ちなみに: im Übrigen, übrigens, beiläufig, nebenbei <<< 因
縁: まさ, むね, やす, より, よし: pers.
熟語:復縁
, 縁談
, 額縁
, 縁側
, 縁起
, 因縁
, 縁結び
, 無縁
, 縁組
, 縁日
語句:夫婦の縁
, 親子の縁
, 眼鏡の縁
, 帽子の縁
カテゴリー:常用漢字
部首:
キーワード:
娯楽
画数:
15
翻訳:Spiel, Vergnügen, Scherz, Spaß, Liebelei, Flirt, Liebesspiel, Schäkerei, Tändelei
ギ, ゲ, キ
戯れる: たわむれる: unterhalten, vergnügen, spielen
戯れ: たわむれ: Spiel, Vergnügen, Scherz, Spaß, Liebelei, Flirt, Liebesspiel, Schäkerei, Tändelei
戯れに: たわむれに: aus [im, zum] Scherz [Spaß], scherzhafterweise, spaßeshalber
戯す: じゃらす: spielen (mit), tändeln (mit), necken
戯つく: じゃらつく: buhlen, flirten, scharmützeln, scharmutzieren, tändeln, sich an jn. anschmiegen
戯れる: じゃれる: spielen (mit), tänzeln (mit)
熟語:戯言
, 遊戯
, 悪戯
同意語:
遊
カテゴリー:常用漢字
部首:
画数:
15
翻訳:müde, verlassen
ヒ, ハイ
罷れる: つかれる: müde [matt] werden, ermüden, ermatten <<< 疲
罷める: やめる: verlassen, aufgeben <<< 止
罷り出る: まかりでる: sich präsentieren <<< 出
罷り通る: まかりとおる: durchgesetzt werden <<< 通
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:äußern, blasen, Seufzer, ah
キョ
嘘く: ふく: äußern, blasen
嘘: うそ: Lüge (jp.), Verlogenheit, Lügengewebe, Täuschung, Erdichtung, Märchen, Finte
嘘の: うその: lügenhaft, lügnerisch, unwahr, verlogen, erfunden
嘘を吐く: うそをつく: lügen, dir Unwahrheit sagen, anlügen, flunkern, verkohlen <<< 吐
嘘を教える: うそをおしえる: falschen Aufschluss geben (über) <<< 教
嘘の様な: うそのような: unwahrscheinlich <<< 様
嘘の塊: うそのかたまり: Lügengebäude, Lügengespinst, Lügengewebe, Lügennetz <<< 塊
熟語:嘘吐き
語句:嘘も方便
, 真赤な嘘
, 嘘発見器
関連語:
虚言
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
動物
画数:
15
翻訳:Ross, Schachfigur
ク
駒: こま
駒を動かす: こまをうごかす: eine Figur ziehen [rücken] <<< 動
熟語:駒鳥
語句:将棋の駒
, 瓢箪から駒
, ドミノの駒
, チェスの駒
関連語:
馬
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:mager, hager, dünn, schlank, unfruchtbar
ソウ
ショウ
痩せる: やせる: mager [dünn, schlank] werden, abmagern, Fett verlieren, abnehmen, unfruchtbar [mager] werden
痩せた: やせた: abgemagert, mager, hager, dünn, schlank, unfruchtbar
語句:頬が痩けた
, 痩せ我慢
, 痩せ我慢する
関連語:
太
,
肥
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:sprechen durch eine Versammlung
ソン
噂: うわさ: Gerücht über, Gerede, Stadtgespräch, Klatsch, Hörensagen
噂する: うわさする: sprechen (von), reden (von), schwatzen (über)
噂によると: うわさによると: wie das Gerücht behauptet, wie man hört, wie ich höre, Ein Gerücht besagt dass, Gerüchtweise verlautet dass
噂に上る: うわさにのぼる: ins Gerede kommen, zum Stadtgespräch werden, in aller Leute Mund kommen <<< 上
噂に成る: うわさになる <<< 成
噂を立てる: うわさをたてる: jn. ins Gerede der Leute bringen, Klatsch herumtragen [verbreiten] (über), ein Gerücht verbreiten <<< 立
噂を聞く: うわさをきく: vom Hörensagen wissen [kennen],hören (von) <<< 聞
関連語:
ゴシップ
カテゴリー:JIS1
部首:
画数:
15
翻訳:besprengen, begießen, bespritzen
サン
サツ
撒く: まく: besprengen (mit), begießen (mit), bespritzen (mit)
撒き散らす: まきちらす: ausstreuen, bestreuen (mit Wasser), besprengen, sprengen, vergeuden, verplempern, verschleudern, verschwenden <<< 散
熟語:豆撒き
語句:振り撒く
, 石灰を撒く
, ビラを撒く
カテゴリー:JIS1
部首:
キーワード:
体
画数:
15
翻訳:Knie, Schoß
シツ
シチ
膝: ひざ
膝を組む: ひざをくむ: die Beine übereinander schlagen <<< 組
膝を付く: ひざをつく: niederknien <<< 付
膝を崩す: ひざをくずす: ungezwungen sitzen, es sich bequem machen <<< 崩
膝を屈する: ひざをくっする: das Knie beugen (vor jm.) <<< 屈
膝までの深さの: ひざまでのふかさの: knietief <<< 深
語句:膝小僧
Top Home