日独翻訳辞書・事典:不作・不在・不死・不思議・負傷・不祥・不信・不振・不審・富士

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日独対応の国語辞書で ドイツ語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは独和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
独語表示
他の辞書:
部首  キーワード
=>
=>
始めの仮名:

直接アクセス: 不作 , 不在 , 不死 , 不思議 , 負傷 , 不祥 , 不信 , 不振 , 不審 , 富士

不作

発音: ふさく
漢字: ,
キーワード: 農業
翻訳:Missernte, schlechte Ernte
不作の年: ふさくのとし: mageres Jahr <<<
次もチェック: 豊作

不在

発音: ふざい
漢字: ,
キーワード:
翻訳:Abwesenheit
不在の: ふざいの: abwesend, nicht da, nicht zu Haus
不在地主: ふざいじぬし: abwesender Landbesitzer [Grundherr], nicht ortsansässiger Grundbesitzer
不在証明: ふざいしょうめい: Alibi <<< 証明 , アリバイ
不在投票: ふざいとうひょう: Briefwahl, Wahl in Abwesenheit <<< 投票
次もチェック: 欠席

不死

発音: ふし
漢字: ,
キーワード: 空想 , 生活
翻訳:Ewigkeit, Unsterblichkeit
不死の: ふしの: unsterblich, unvergänglich, ewig
不死鳥: ふしちょう: Phönix <<< , フェニックス
不死身: ふじみ: unsterblicher Mann <<<
次もチェック: 不滅

不思議

発音: ふしぎ
漢字: , ,
キーワード: 空想
翻訳:Wunder, etwas Wunderbares, Geheimnis, Rätsel, Mysterium
不思議な: ふしぎな: wunderbar, seltsam, geheimnisvoll, mysteriös, rätselhaft, übernatürlich, verwunderlich
不思議な事に: ふしぎなことに: wunderbarerweise, seltsamerweise, man muss sich wunder dass <<<
不思議に思う: ふしぎにおもう: sich wundern über, erstaunt über, staunen über, sich verwundern über <<<
七不思議: ななふしぎ: sieben Wunder <<<
次もチェック: 奇跡


負傷

発音: ふしょう
漢字: ,
キーワード: 交通 , 戦争
翻訳:Verletzung, Verwundung, Wunde, Brausche, Quetschung, Schnitt
負傷する: ふしょうする: sich verletzen, sich verwunden, eine Wunde bekommen
負傷者: ふしょうしゃ: Verletzter, Verwundeter <<<
負傷兵: ふしょうへい: verwundeter Soldat <<<
頭部に負傷する: とうぶにふしょうする: am Kopf verwundet werden <<< 頭部

不祥

発音: ふしょう
漢字: ,
キーワード: 災害
翻訳:Unheil, Unglück, Kalamität, unheilvolle Vorbedeutung
不祥の: ふしょうの: Böses verkündend, von böser [schlimmer] Vorbedeutung, Unglück verheißend, Unheil verkündend, unheilvoll, verhängnisvoll, ominös
不祥事: ふしょうじ: Unfall, Unglück, Skandal <<< , スキャンダル
同意語: 災難 , 不吉

不信

発音: ふしん
漢字: ,
翻訳:Abtrünnigkeit, Falschheit, Treulosigkeit, Untreu, Unaufrichtigkeit, Wortbruch, Misstrauen
不信な: ふしんな: abtrünnig, falsch, treulos, untreu, unaufrichtig, wortbrüchig, misstrauisch

不振

発音: ふしん
漢字: ,
キーワード: スポーツ , 経済
翻訳:Flauheit, Depression, Stille, Stillliegen, Stillstand, Stockung, Trägheit, Unbelebtheit
不振な: ふしんな: flau, still, stillliegend, stockend, träge, untätig
食欲不振: しょくよくふしん: Appetitlosigkeit, Anorexie <<< 食欲
次もチェック: 不調 , スランプ

不審

発音: ふしん
漢字: ,
キーワード: 犯罪
翻訳:Zweifel, Bedenken, Frage, Ungewissheit, Missvertrauen, Verdacht
不審な: ふしんな: fraglich (a.), bedenklich, zweifelhaft, verdächtig, Verdacht erregend
不審そうに: ふしんそうに: fraglich (adv.), bedenklich, zweifelhaft, verdächtig
不審に思う: ふしんにおもう: sich wundern, j. seltsam vorkommen, bezweifeln, zweifeln (an), etw. in Zweifel stellen [ziehen], auf jn. [jn. im] Verdacht haben, jn. verdächtig machen [verdächtigen] <<<
不審を抱く: ふしんをいだく <<<
不審火: ふしんび: Verdacht auf Brandstiftung <<<
挙動不審: きょどうふしん: verdächtiges Verhalten <<< 挙動

富士

発音: ふじ
漢字: ,
キーワード: 日本
翻訳:(Mount) Fuji
富士山: ふじさん, ふじやま: Mount Fuji <<<
富士市: ふじし: Stadt Fuji <<<
富士宮: ふじのみや: Stadt Fujinomiya <<<
富士宮市: ふじのみやし <<<
富士通: ふじつう: Fujitsu (eine japanische Computerfirma) <<<
富士急: ふじきゅう: Fujikyu (eine Personentransport-Firma um Mt. Fuji) <<<
富士急行: ふじきゅうこう <<< 急行
富士急ハイランド: ふじきゅうはいらんど: Fuji-Q Highland (ein Vergnügungspark bei Mt. Fuji) <<<
富士吉田: ふじよしだ: Stadt Fujiyoshida
富士吉田市: ふじよしだし
武富士: たけふじ: Takefuji (eine japanische Verbraucherfinanzfirma) <<<
千代の富士: ちよのふじ: Chiyonofuji (ein Kampfmeister von Sumo) <<< 千代
次もチェック: Fuji

このページに有る記事:6457 - 6466、全部で:7891.

Language Teacher(r). Electronic pocket talking translators
ポケット電子辞書


http://www.docoja.com/koku/jkokutxtdふ-7.html
Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant
最終更新:03/01/18 08:46