Dictionnaire japonais en ligne de symboles kanji: traduction de 'h[so'

Ceci est a dictionnaire japonais en ligne développé par Free Light Software et contient des caractères chinois utilisés dans les mots japonais. S'il s'agit de votre première visite, veuillez vérifier la liste de nos dictionnaires japonais. Cliquer sur le nom d'un composant/nombre de traits/mot-clef pour rétrécir vos recherches de traduction kanji, ou bien chercher un mot ou un caractère japonais par des caractères latins (Romaji).

En installant dictionnaire euro-japon sur votre appareil mobile tel que Apple iPhone Apple iPad ou Google Android vous pouvez continuer à utiliser notre dectionnaire en dehors de votre maison ou bureau, même sans internet.
afficher en japonais
dico:
radicaux  mots-clefs
 
=>
=>
Numéro de page: 1 2 3

Accès direct: , , , , , , , , ,

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 11
traduction: laisser
so, saku
措く: oku
Mots kanji: 措置
Expressions: 大体に措いて
synonymes:

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 12
traduction: accuser, porter plainte, se plaindre
so
訴える: uttaeru: porter plainte, se plaindre
訴る: soshiru: accuser, reprocher, dénoncer
Mots kanji: 起訴 , 訴訟 , 告訴
Expressions: 警察に訴える , 空腹を訴える , 贈賄で訴えられる , 同情を訴える , 感情に訴える , 理性に訴える , 法律に訴える , 頭痛を訴える , 武力に訴える , 世論に訴える

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 12
traduction: vinaigre
saku
so
su
Mots kanji: 酢豚 , 酢酸
Expressions: 林檎酢

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 12
traduction: imprudent, oublier, négliger
so, sho
疎い: utoi: être méconnaissant
疎む: utomu: disgracier, éviter
疎んじる: utonjiru
疎かな: orosokana: négligent, imprudent
疎かに: orosokani: négligemment, imprudemment
疎かにする: orosokanisuru: oublier, négliger
疎らな: mabarana: épars, rare, clairsemé, peu dense, peu serré
疎らに: mabarani: éparsément, rarement
疎い: arai: grossier <<<
疎る: tooru: traverser, transpercer <<<
疎れる: wakareru: se séparer <<<
Mots kanji: 疎外 , 疎開


catégorie: usage commun   radicaux:    mot-clef: art    nb de traits: 13
traduction: fétiche, figurine
so
塑: deku

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 16
traduction: lime, mêler (emp.), mélanger, confondre
saku, so
錯: yasuri: lime <<<
錯じる: majiru: se mêler, se mélanger, se confondre <<< ,
錯る: ayamaru: se tromper, confondre <<<
Mots kanji: 錯覚 , 錯乱 , 錯綜 , 交錯

catégorie: usage commun   radicaux:    nb de traits: 18
traduction: fondation
so
sho
礎: ishizue
Mots kanji: 基礎

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: guerre    nb de traits: 8
traduction: gibbon, vise, guet, regard
so, sho
狙う: nerau: viser, ajuster, tirer sur, ajuster un tir [un coup de fusil] sur, guetter, épier
狙い: nerai: but, visée, fin, objet, intention
狙いを定める: neraiosadameru: viser <<<
狙いを誤る: neraioayamaru: viser incorrectement <<<
狙いが外れる: neraigahazureru: manquer son but <<<
狙いが狂う: neraigakuruu <<<
狙う: ukagau: guetter, épier <<<
狙: saru: singe, gibbon <<<
Mots kanji: 狙撃
Expressions: 付け狙う , 片目で狙う , 椅子を狙う , 生命を狙う

catégorie: JIS1   d'autres orthographes: 曽   radicaux:    mot-clef: temps    nb de traits: 12
traduction: jadis, autrefois, dans le temps, une fois, autrement dit, c'est-à-dire
sou, zou, so, zo
曾て: katsute, katte: jadis, autrefois, dans le temps, une fois <<<
曾ち: sunawachi: autrement dit, c'est-à-dire <<< ,
曾: sue, masu: pers.
Expressions: 曾祖母 , 曾祖父

catégorie: JIS1   radicaux:    mot-clef: plante , chine    nb de traits: 13
traduction: ronce, épine, fouet, baguette, knout, Chu (un royaume en Chine du sud, 722 BC-221 BC)
so
楚: ibara: ronce, épine
楚: muchi: fouet, baguette, knout
楚: shimoto
Mots kanji: 清楚
vérifier aussi ,


27 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant