Online Japanese dictionary of Kanji words: translation of 'or'

This online Japanese dictionary has been developed by Free Light Software and contains Japanese words, composed of 2 or more Kanji characters. If you have any questions on Japan or Japanese language, please post your messages to our Japanese forum.
By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone, Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3

Direct access: 勝負 , 是非 , 其所 , 存亡 , 多少 , 如何 , 南蛮 , 八卦 , 不眠 , 平穏

勝負

pronunciation: shoubu   kanji characters: ,    keyword: sport   
translation: victory or defeat, match, contest, game, bout
勝負する: shoubusuru: have a match [game, bout] (with), contest, fight, try a fall
勝負に勝つ: shoubunikatsu: win a game <<<
勝負に負ける: shoubunimakeru: lose a game <<<
勝負有り: shoubuari: The game is up, Game! <<<
勝負有った: shoubuatta
勝負無し: shoubunashi: draw, tie, standoff <<<
勝負を付ける: shoubuotsukeru: flight to the finish, settle the day <<<
勝負を決する: shoubuokessuru <<<
勝負事: shoubugoto: game of skill, game of chance, gambling <<<
勝負師: shoubushi: crack player, gambler <<<
一発勝負: ippatsushoubu: one-shot match <<< 一発
一番勝負: ichibanshoubu: one-game contest <<< 一番
三番勝負: sanbanshoubu: three-game match, rubber <<< 三番
真剣勝負: shinkenshoubu: combat with real swords, serious combat <<< 真剣
真剣勝負をする: shinkenshoubuosuru: fight with real swords <<< 真剣
check also 試合 , マッチ , ギャンブル

是非

pronunciation: zehi   kanji characters: ,   
translation: right and [or] wrong, propriety (of), without fail, by all means, at any cost
是非を論ぜず: zehioronzezu: whether right or wrong <<<
是非を弁じる: zehiobenjiru: distinguish between right and wrong <<<
是非とも: zehitomo: without fail, by all means, at any cost

其所

pronunciation: soko   kanji characters: ,    other spells: 其処   keyword: position   
translation: there, that place
其所の: sokono: there, in that place, over there
其所に: sokoni
其所へ: sokoe: there, to that place, thither, and then
其所で: sokode: then, thereupon, now, accordingly
其所ら: sokora: thereabouts, about there, more or less
其所ら中: sokorajuu: all over (the place) <<<
其所から: sokokara: from there, thence
其所まで: sokomade: so far, that far
其所此所に: sokokokoni: here and there <<< 此所
check also 彼所

存亡

pronunciation: sonbou   kanji characters: ,    keyword: history   
translation: existence, fate, destiny
存亡に関する: sonbounikansuru: life-or-death question for <<<


多少

pronunciation: tashou   kanji characters: ,   
translation: number, quantity, amount, more or less, in some measure, to some extent, a little, somewhat, in a way
多少の: tashouno: a little of, a bit of, some
check also , ,

如何

pronunciation: dou, ikaga, ikan   kanji characters: ,   
translation: how, what
如何して: doushite: why, for what reason, how, in what way, far from that
如何しても: doushitemo: by all means, at all costs [risks], by no means, must, whether one likes it or not, willy-nilly, in the end, after all, in the long run, all things considered, in all respects
如何ですか: doudesuka: How are you? How do you feel today?
如何するか: dousuruka: What I [we] should do?
如何する気: dousuruki: What would you do? What do you want to do? <<<
如何在っても: douattemo: in any case, by all means, whatever may happen <<<
如何でも: doudemo: anyhow, anyway, in any way, at any cost, by all means, at all risks
如何でも良い: doudemoii: That doesn't matter, That is not the point, That's neither here nor there <<<
如何見ても: doumitemo: to all appearance, in every respect <<<
如何言う: douiu: what kind [sort] of <<<
如何言う風に: douiuhuuni: how, in what way <<<
如何言う訳だか: douiuwakedaka: for some reason or other <<<
如何言う訳ですか: douiuwakedesuka: Why? How is [comes] it that? What do you mean? <<<
如何致しまして: douitashimashite: Not at all! You are welcome! With pleasure! The pleasure is mine <<<
如何わしい: ikagawashii: doubtful, suspicious, indecent
如何せん: ikansen: It can't be helped
如何ともしがたい: ikantomoshigatai
一体如何したのだ: ittaidoushitanoda: What is it all about? What the deuce is the matter? <<< 一体
check also 何故

南蛮

pronunciation: nanban   kanji characters: ,    keyword: japanese history   
translation: Portuguese or Spanish colonies (in South-East Asia)
南蛮人: nanbanjin: Portuguese or Spanish (in 16th century) <<<
南蛮船: nanbansen: Portuguese or Spanish ships <<<
南蛮絵: nanbanne: Western style picture <<<
南蛮寺: nanbanji: Catholic church (in 16th century) <<<
南蛮宗: nanbanshuu: Catholicism <<<
南蛮屏風: nanbanbyoubu: folding screen of western picture <<< 屏風

八卦

pronunciation: hakke   kanji characters: ,    keyword: fantasy   
translation: fortunetelling, divination
当たるも八卦当たらぬも八卦: atarumohakkeataranumohakke: Fortunetelling is a hit-or-miss business
check also

不眠

pronunciation: humin   kanji characters: ,    keyword: health   
translation: not sleep
不眠症: huminshou: insomnia <<<
不眠症患者: huminshoukanja: insomniac <<< 患者
不眠不休で: huminhukyuude: restlessly (adv.), without sleep or rest, day and night
不眠不休の: huminhukyuuno: restless (a.)

平穏

pronunciation: heion   kanji characters: ,   
translation: peacefulness, quiet, calm, tranquility
平穏な: heionnna: peaceful, quiet, calm, tranquil
平穏に: heionnni: in peace and quiet
平穏に成る: heionnninaru: become quiet <<<
平穏裡に: heionrini: calmly, without ruffle or excitement
synonyms: 平和


21 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant