Online Japanese dictionary of Kanji symbols: translation of 'by'

This is an online Japanese dictionary developed by Free Light Software and contains Chinese characters used in Japanese words. If this is your first visit, please check the list of our Japanese dictionaries. Click on the name of a component/stroke number/key word to narrow your translation search. You can also find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji). The list of abbreviation should be also helpful.

By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Direct access: , , , , , , , , ,

category: common usage   radicals:    keyword: position    nb of strokes: 12
translation: aside, side, near
bou, hou
傍ら: katawara: aside
傍らに: katawarani: by the side (of), beside, aside, by, near by
傍らに寄る: katawaraniyoru: step aside <<<
傍: soba: near <<<
傍: waki: side <<<
傍う: sou: accompany, go along with <<<
Kanji words: 傍若無人

category: common usage   radicals:    keyword: mechanics    nb of strokes: 12
translation: shake, rock, swing, sway, waver, flicker, jolt, wiggle
you
揺する: yusuru: shake (vt.), rock, swing
揺すぶる: yusuburu
揺らす: yurasu
揺さぶる: yusaburu
揺さぶり: yusaburi: shake (n.), rock, swing
揺れる: yureru: shake (vi.), sway, rock, swing. flicker, jolt, wiggle, fizzle
揺る: yuru
揺れ: yure: shaking, shake (n.), swaying motion, tremor, shock, jolting, rolling, pitching
揺らぐ: yuragu: swing, sway, shake, waver, flicker
揺るぐ: yurugu: waver, shake
揺るぎない: yuruginai: firm, solid, secure, steady
揺るがす: yurugasu: shake, swing, sway, shock, undermine, jog
揺り動かす: yuriugokasu <<<
揺り起こす: yuriokosu: shake (a person) out of sleep, wake (a person) by shaking <<<
揺り落とす: yuriotosu: shake down <<<
揺く: ugoku: move (vi.), stir, shake, swing, sway, <<<
Kanji words: 揺籠 , 動揺
Expressions: 揺り椅子 , 揺れる火影 , 貧乏揺り

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 13
translation: smoke, smoky, haze
en
煙: kemuri: smoke (n.)
煙る: kemuru: be smoky, look dim
煙い: kemui: smoky, filled with smoke, fumous, feel awkward (jp.)
煙たい: kemutai
煙: kemutagaru: feel awkward [ill at ease], be rather afraid of, keep (a person) at a respectful distance
煙を出す: kemuriodasu: smoke (vt.) <<<
煙が出る: kemurigaderu: smoke (vi.) <<<
煙が立つ: kemurigatatsu <<<
煙にする: kemurinisuru: lose, throw away <<<
煙に成る: kemurininaru: end in smoke <<<
煙に巻く: kemurinimaku: bewilder, nonplus, mystify, fool <<<
煙に巻かれる: kemurinimakareru: be overwhelmed [suffocated] by smoke, be mystified [bewildered] <<<
Kanji words: 喫煙 , 煙管 , 煙幕 , 狼煙 , 煙草 , 硝煙 , 禁煙 , 煙突
synonyms: スモーク

category: common usage   radicals:    keyword: weather    nb of strokes: 13
translation: thunder, thunderbolt
rai
雷: kaminari: thunder, thunderbolt, peal [roll] of thunder
雷が鳴る: kaminariganaru: It thunders, Thunder rolls [rumbles] <<<
雷に打たれる: kaminariniutareru: be struck by lightning <<<
雷が落ちる: kaminarigaochiru: The lightning strikes <<<
雷を落とす: kaminariootosu: thunder at (a person) <<<
Kanji words: 魚雷 , 雷鳴 , 落雷 , 機雷 , 雷神 , 雷雨 , 避雷針 , 地雷
check also 稲妻


category: common usage   radicals:    keyword: job    nb of strokes: 13
translation: send a person., dispatch
ken
遣わす: tsukawasu: send a person, dispatch, give a thing (jp.)
遣う: tsukau: employ a person (jp.) <<< 使
遣る: yaru: send a person, dispatch, give a thing (jp.), do, perform
遣り合う: yariau: have sharp words (with), dispute, wrangle <<<
遣り返す: yarikaesu: answer back, retort <<<
遣り切れない: yarikirenai: cannot bear, can hardly stand, be unbearable, be intolerable <<<
遣り込める: yarikomeru: put (a person) to silence, talk (a person) down, corner (a person) in argument <<<
遣り過ぎる: yarisugiru: overdo, go too far, do (a matter) too much <<<
遣り過す: yarisugosu: let (a person) pass by one, allow (a person) to pass on, eat [drink] too much <<<
遣り直す: yarinaosu: do (a matter) over again [once more], do (a matter) over from the very beginning <<<
遣り難い: yarinikui: difficult [hard] to do [deal with], awkward <<<
遣り抜く: yarinuku: achieve, carry through [out], accomplish, stick to (one's business) to the very last <<<
遣り通す: yaritoosu <<<
遣り遂げる: yaritogeru <<<
遣らかす: yarakasu: do, perform
遣られる: yarareru: be defeated, be beaten, be done for, be outwitted, be imposed upon, have (a thing) stolen, be stolen, fall ill, be taken ill, be damaged [injured, broken, destroyed, hit], be wounded, be killed [murdered]
遣らせ: yarase: frame-up, setup
Kanji words: 蛇遣い , 小遣 , 心遣い , 思い遣 , 派遣 , 遣る気
Expressions: 使いを遣る , 緩り遣る , 負けて遣る , 呼びに遣る , 気遣う , 気遣わしい , 気遣わしげに , 迎えに遣る , 嫁に遣る , 暇を遣る , 餌を遣る , 追い遣る , 株を遣る , 祝儀を遣る , 遣り放題 , 使者を遣わす , 言葉遣い , ピッチャーを遣る

category: common usage   radicals:    keyword: position    nb of strokes: 14
translation: right, edge (bor.)
tan
端: tan: unit of cloth's length (jp.) <<< ,
端を発する: tannohassuru: originate in [from], arise [start] from <<<
端しい: tadashii: right, correct <<<
端め: hajime: beginning, start <<< ,
端: hashi: end, tip, edge, border, corner, scrap, piece
端から端まで: hashikarahashimade: from end to end, from cover to cover (of book)
端無くも: hashinakumo: accidentally, by chance, unexpectedly <<<
端: hashita: fraction, odd sum, fragment
端の: hashitano: fractional, odd
端たない: hashitanai: mean, low, vulgar <<< 下品
端が出る: hashitagaderu: have sth. over, leave a fraction <<<
端折る: hashioru, hashoru: tuck up [in], cut short, abridge <<<
端: hata: edge
端に: masani: exactly <<<
端: ha: side (jp.)
Kanji words: 途端 , 端末 , 半端 , 末端 , 先端 , 端書 , 端緒 , 発端 , 片端 , 出端
Expressions: 囲炉裏端 , 井戸端

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 14
translation: gradually, little by little, step by step, at last, finally, at length, advance, progress
zen, sen
漸く: youyaku: gradually, little by little, step by step, at last, finally, at length
漸む: susumu: advance (vi.), go forward, make one's way (to, toward), make progress <<<
Kanji words: 漸次

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 15
translation: console, amuse
i
慰め: nagusame: comfort, consolation, solace
慰める: nagusameru: console (v.), comfort, soothe, appease, placate, cheer (up), trifle (jp.)
慰む: nagusamu: amuse [enjoy] oneself
慰み: nagusami: amusement, pleasure, diversion, recreation
慰みに: nagusamini: for fun [pleasure], by way of amusement, as a pastime
Kanji words: 慰謝 , 慰安 , 自慰 , 慰問
Expressions: 旅情を慰める

category: common usage   radicals:    keyword: optics    nb of strokes: 15
translation: shade, shadow, silhouette, figure
ei, you
影: kage: shade, shadow, silhouette, figure, reflection, image, sign, trace
影が差す: kagegasasu: cast [throw] a shadow (on) <<<
影の様な: kegenoyouna: shadowy <<<
影も形も無い: kagemokatachimonai: Nothing remains of it, There is no trace of it
影も形も見えない: kagemokatachimomienai
影を隠す: kageokakusu: hide away, secrete oneself, disappear <<<
影を潜める: kageohisomeru <<<
影が薄い: kagegausui: look as if one were shadowed by death, be in a back seat <<<
Kanji words: 幻影 , 面影 , 撮影 , 火影 , 影響
Expressions: 噂をすれば影 , 影武者 , 影の銀行
synonyms: , シルエット

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 15
translation: mild, loose, slow, slack
kan
緩い: yurui: loose, slack, lenient, generous
緩く: yuruku: loosely, leniently, generously, slowly
緩やか: yuruyaka: lenient, generous, loose, slow
緩やかに: yuruyakani: leniently, generously, liberally
緩み: yurumi: looseness, slackness, relaxation, relief
緩む: yurumu: become slack, slacken, grow [come] loose, loosen, relax, abate
緩める: yurumeru: loose, make loose, unfasten, slacken, relax, mitigate, abate, slow down
緩り: yukkuri: slowly, by slow degrees, at a slow pace, leisurely, deliberately, at ease
緩り歩く: yukkuriaruku: walk slowly [leisurely] <<<
緩り遣る: yukkuriyaru: take time <<<
緩りする: yukkurisuru: take time, stay long
緩り眠る: yukkurinemuru: have a good sleep <<<
緩: husa, yasu, nobu, hiro: pers.
Kanji words: 緩衝 , 緩慢 , 緩和
Expressions: 箍が緩む , 歩みを緩める , 螺子を緩める , 手綱を緩める , 緩い階段 , キャップを緩める , バンドを緩める , ブレーキを緩める
antonyms: ,


135 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant