弊社のユーロジャパン辞書を アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
スペイン語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
直接アクセス: 春 , 追 , 後 , 乗 , 逆 , 巻 , 点 , 背 , 胸 , 急 春カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: カレンダー 画数: 9翻訳:primavera, año nuevo シュン 春: はる 春に: はるに: en la primavera 春の: はるの: primaveral, de la primavera, del año nuevo 春の装い: はるのよそおい: traje para primavera <<< 装 春らしい: はるらしい: primaveral 春めく: はるめく: estar consciente de la primavera 熟語:春分 , 青春 , 早春 , 春雨 , 春巻 , 春休 , 売春 , 立春 語句:行く春 , 春場所 , 春の彼岸 , 春の気配 , プラハの春 同意語: スプリング 反意語: 秋 次もチェック 夏 , 冬 追カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 交通 , スポーツ 画数: 9翻訳:expulsar, echar, desterrar, seguir, perseguir ツイ, タイ 追う: おう: expulsar, echar, desterrar, seguir, perseguir, buscar algo [a uno] 追い上げる: おいあげる: pisar los talones a uno <<< 上 追い返す: おいかえす: despedir [rechazar] a uno, enviar [mandar] a uno a paseo, dar con la puerta a uno en las narices <<< 返 追い掛ける: おいかける: perseguir [seguir] algo [a uno], ir a la caza de uno, seguir la pista de uno [algo], correr tras uno <<< 掛 追い縋る: おいすがる: correr tras uno desesperadamente [suplicándole algo] <<< 縋 追い出す: おいだす: echar a uno de un lugar, enseñar a uno la puerta, expulsar, desterrar a uno de un lugar, despedir a uno, echar a [plantar a uno en] la calle, botar a uno <<< 出 追い立てる: おいたてる: echar [expulsar, hacer salir] a uno de un lugar, desahuciar, apremiar a uno <<< 立 追い散らす: おいちらす: dispersar <<< 散 追い払う: おいはらう <<< 払 追い付く: おいつく: alcanzar a uno, dar alcance a uno <<< 付 追い詰める: おいつめる: perseguir, acorralar, arrinconar, acosar, poner a uno entre la espada y la pared <<< 詰 追い回す: おいまわす: perseguir a uno por todas partes, acosar, correr, estar siempre al acecho de uno, seguir a uno con insistencia <<< 回 追い遣る: おいやる: enviar, rechazar, hacer retroceder a uno <<< 遣 熟語:追越 , 追い込 , 追証 , 追憶 , 追加 , 追求 , 追撃 , 追伸 , 追放 , 追討ち , 追突 , 追風 語句:後を追う , 尻を追う , 跡を追う , 幻を追う , 順を追って , 条を追って , 幻影を追う , 獲物を追う , 快楽を追う , 仕事に追われる , 段階を追って , 行方を追う , 流行を追う , ツイッターで追う 同意語: 逐 後カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 時間 , 位置 画数: 9翻訳:atrás, trasero, posterior, después, luego, tarde ゴ, コウ 後ろ: うしろ: atrás 後ろの: うしろの: de atrás, trasero, posterior 後ろに: うしろに: atrás, detrás, para [hacia] atrás 後に下がる: うしろにさがる: volver atrás, retroceder <<< 下 後から押す: うしろからおす: empujar desde atrás 後: あと: atrás, posteridad, consecuencia, futuro, continuación, lo demás, sucesor, más 後: のち: después, luego, más tarde 後で: あとで: después, más tarde, luego, posteriormente 後の: あとの: posterior a, siguiente, próximo 後に成る: あとになる: quedarse atrás [a la zaga], quedarse rezagado <<< 成 後に残る: あとにのこる: quedarse <<< 残 後を追う: あとをおう: correr tras, perseguir, correr detrás de, perseguir <<< 追 後から後から: あとからあとから: uno tras otro 後の祭: あとのまつり: ¡Ya es demasiado tarde! ¡A buenas horas mangas verdes! <<< 祭 熟語:後援 , 後期 , 後衛 , 後者 , 後進 , 後輩 , 後半 , 後方 , 以後 , 今後 , 後家 , 午後 , 後日 , 最後 , 食後 , 後書 , 戦後 , 前後 , 放課後 , 老後 , 後見 , 後続 , 後輪 , 後悔 , 後味 , 後場 , 後手 , 後生 , 後退 語句:又後で , 其の後 , 立ち後れる , 紀元後 , 一覧後 , 後甲板 , 後始末 , 後車輪 , 数日後 , 大戦後の , 一寸後に , 日没後 , 夕食後 , 一月後 , 流行に後れる , 後知恵 , シーズン後 同意語: 跡 , バック 反意語: 前 乗カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 交通 画数: 9翻訳:subir, montar ジョウ 乗じる: じょうじる 乗る: のる: subir a [montar en] algo, tomar algo, conducir algo, subir sobre [a] algo, salir, figurar 乗せる: のせる: llevar (pasajeros), recoger (un pasajero), cargar, engañar 乗り上げる: のりあげる: encallar [varar] en algo <<< 上 乗り合わす: のりあわす: tomar el mismo vehículo que uno <<< 合 乗り入れる: のりいれる: entrar en algo con un vehículo, prolongar una línea de ferrocarril <<< 入 乗り移る: のりうつる: transbordar a algo, endemoniar <<< 移 乗り遅れる: のりおくれる: perder (el tren, el barco, el autobús etc.) <<< 遅 乗り掛かる: のりかかる: estar subiendo (al tren, al barco, al autobús etc.) <<< 掛 乗り掛ける: のりかける <<< 掛 乗り切る: のりきる: atravesar, superar [vencer] la dificultades <<< 切 乗り越える: のりこえる: saltar [pasar] por encima de algo, superar, vencer, salvar, remontar, exceder [superar] a uno <<< 越 乗り込む: のりこむ: subir a algo, embarcarse, entrar en <<< 込 乗り出す: のりだす: inclinarse hacia delante, hacerse a la mar, embarcarse en [lanzarse a] algo <<< 出 乗り付ける: のりつける: llegar a algo en coche, acostumbrarse a conducir un coche <<< 付 乗り潰す: のりつぶす: hacer trabajar demasiado (un caballo), usar un coche <<< 潰 熟語:相乗 , 馬乗 , 乗組 , 搭乗 , 波乗り , 乗場 , 乗物 , 乗換 , 乗客 , 乗車 , 乗馬 , 便乗 語句:油が乗る , 興が乗る , 機に乗じる , 煽てに乗る , 飛び乗る , 図に乗る , 車に乗る , 波に乗る , 船に乗る , 船に乗せる , 只で乗る , 橇に乗る , 馬に乗る , 隙に乗じる , 汽車に乗る , 軌道に乗る , 軌道に乗せる , 甘口に乗せられる , 肩車に乗せる , 肩車に乗る , 宣伝に乗る , 相談に乗る , 竹馬に乗る , 調子に乗る , 挑発に乗る , 電波に乗る , 自転車に乗る , 自転車乗り , 弱点に乗じる , 自動車に乗る , 二人乗り , 油断に乗じる , 駱駝に乗る , 列車に乗る , 馬車に乗る , 口車に乗せる , 梯子乗り , 甘言に乗せる , スクーターに乗る , タクシーに乗る , ブランコに乗る , ヨットに乗る , バスに乗る
逆カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 位置 画数: 9翻訳:recibir, oponerse (ext.), objetar, inversa, contra ギャク, ゲキ 逆らう: さからう: oponerse [resistir] a algo [uno], ir contra [en contra de] algo [uno], llevar la contraria a uno, desobedecer algo [a uno] 逆さ: さかさ, さかさま: inversa, reverso, al revés 逆さの: さかさの: inverso, contrario 逆さに: さかさに: a la inversa, lo de arriba abajo, patas arriba, al [del] revés 逆さにする: さかさにする: invertir, girar hacia abajo 逆さに落ちる: さかさにおちる: caer de cabeza <<< 落 逆える: むかえる: recibir, ir en contra de <<< 迎 逆め: あらかじめ: con anticipación, de antemano, antes, con tiempo, con antelación <<< 予 逆: さか: contra (pref.), pers. 熟語:逆上 , 逆説 , 逆走 , 逆転 , 逆風 , 逆流 , 逆立 , 吃逆 , 反逆 , 真逆 , 逆行 , 逆張り 語句:世に逆らう , 流れに逆らって , 風に逆らって , 逆三尊 , 逆提案 , 逆時計回り , 時代に逆らう , 逆方向 , 逆方向に , 逆さ睫毛 , 風潮に逆らう , 逆スパイ , 逆イールド 巻カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 道具 画数: 9翻訳:enrollar, envolver, rollo, volumen カン, ケン 巻: まき: rollo, volumen 巻く: まく: enrollar, arrollar, liar, envolver, atar algo con cuerda, poner cuerdas a algo, devanar 巻き包む: まきつつむ: envolver algo con algo <<< 包 巻き繰る: まきくる: atar, amarar <<< 繰 巻き上がる: まきあがる: levantarse, arremolinarse <<< 上 巻き上げる: まきあげる: elevar algo con un torno, apropiarse de algo de uno, arrebatar algo a uno, timar, desvalijar <<< 上 巻き起こす: まきおこす: causar, originar, dar origen a algo, ocasionar, producir, provocar <<< 起 巻き返す: まきかえす: contraatacar, arreglar la situación <<< 返 巻き込む: まきこむ: implicar [mezclar, envolver, involucrar] a uno en algo <<< 込 巻き付く: まきつく: enrollarse alrededor de [enroscarse en, enredarse en] algo, trepar por algo <<< 付 巻き付ける: まきつける: enrollar, enroscar, enredar <<< 付 巻き戻す: まきもどす: rebobinar <<< 戻 熟語:石巻 , 渦巻 , 巻頭 , 席巻 , 竜巻 , 寝巻 , 鉢巻 , 葉巻 , 春巻 , 巻貝 , 巻毛 , 巻物 , 襟巻 語句:舌を巻く , 尾を巻く , 傘を巻く , 煙に巻く , 煙に巻かれる , 渦を巻く , 簾を巻く , 帆を巻く , 管を巻く , 河童巻 , 昆布巻 , 時計を巻く , 鳴門巻 , 海苔巻 , 螺子を巻く , 巻脚絆 , 尻尾を巻く , 襟巻を巻く , 竜頭を巻く , キャベツ巻 , リールを巻く 同意語: 捲 , ロール 点カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: スポーツ , 教育 画数: 9翻訳:punto, coma テン 点: てん: punto, coma, nota, marca 点: ぼち, ぽち: pequeño punto <<< チップ 点を打つ: てんをうつ: puntuar, poner un punto, poner una coma <<< 打 点を付ける: てんをつける: calificar algo, dar puntación <<< 付 点を引かれる: てんをひかれる: perder puntos <<< 引 点を取る: てんをとる: marcar un punto <<< 取 点が甘い: てんがあまい: estar indulgente en la puntuación [en la calificación] <<< 甘 点が辛い: てんがからい: estar severo en la puntuación [en la calificación] <<< 辛 熟語:起点 , 拠点 , 欠点 , 原点 , 減点 , 汚点 , 観点 , 黒点 , 採点 , 終点 , 焦点 , 接点 , 地点 , 点検 , 点差 , 点字 , 点数 , 点滴 , 点灯 , 得点 , 次点 , 斑点 , 配点 , 弱点 , 美点 , 要点 , 利点 , 零点 , 視点 , 始点 , 支点 , 論点 , 点滅 , 合点 , 盲点 , 頂点 語句:明かりを点ける , 火が点く , 火を点ける , 共通点 , 近日点 , 疑問点 , 句読点 , 凝固点 , 交差点 , 観察点 , 合格点 , 合流点 , 最高点 , 最終点 , 三角点 , 出発点 , 主要点 , 小数点 , 接触点 , 旋回点 , 相違点 , 妥協点 , 中心点 , 提灯を点ける , 電灯を点ける , 電灯を点す , 分岐点 , 平均点 , 飽和点 , 免税点 , 落第点 , 臨界点 , 論争点 , 決勝点 , 蝋燭を点ける , 問題点 , 類似点 , 沸騰点 , 係争点 , ストーブを点ける , ヒーターを点ける , ライターを点ける , ランプを点ける 同意語: ポイント 次もチェック マーク 背カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 体 画数: 9翻訳:desobedecer, rebelar, traicionar, espalda, dorso ハイ 背: せ, せい: espalda, dorso, lomo, respaldo, estatura (jp.), talla 背の高い: せのたかい, せいのたかい: alto de estatura, espigado <<< 高 背の低い: せのひくい, せいのひくい: bajo de estatura, pequeño <<< 低 背が立つ: せがたつ: hacer pie (en el agua) <<< 立 背が立たない: せがたたない: perder pie (en el agua) <<< 立 背に腹は代えられぬ: せにはらはかえられぬ: La necesidad carece de ley 背負う: せおう, しょう: llevar [cargar] algo [a uno] a las espaladas [a cuestas] 背負わせる: せおわせる, しょわせる: endosar 背く: そむく: desobedecer algo [a uno], rebelarse contra algo [uno], traicionar algo [a uno], faltar a algo [uno], infringir <<< 裏切 背: うしろ: espalda, dorso, atrás <<< 後 熟語:背泳ぎ , 背中 , 背伸 , 背骨 , 背教 , 背景 , 背信 , 猫背 語句:道に背く , 刀の背 , 規律に背く , 忠告に背く , 道理に背いた , 命令に背く 胸カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 体 画数: 9翻訳:pecho, busto, seno キョウ 胸: むね: pecho, busto, seno, escote, corazón 胸が一杯に成る: むねがいっぱいになる: hacerse a uno [tener] un nudo en la garganta 胸が空く: むねがすく: desahogarse <<< 空 胸が焼ける: むねがやける: tener ardor de estómago <<< 焼 胸が悪く成る: むねがわるくなる: tener náuseas 胸に抱く: むねにだく: apretar a uno contra su pecho <<< 抱 胸に浮かぶ: むねにうかぶ: pasar por la cabeza de uno <<< 浮 胸に応える: むねにこたえる: sentirse disgustado <<< 応 胸に秘める: むねにひめる: guardar algo en secreto, callarse algo <<< 秘 胸を痛める: むねをいためる: preocuparse mucho por <<< 痛 胸を打つ: むねをうつ: conmover, emocionar <<< 打 胸を打たれる: むねをうたれる: conmoverse, emocionarse <<< 打 胸を撫で下ろす: むねをなでおろす: sentirse aliviado 胸を張る: むねをはる: sacar pecho (con orgullo) <<< 張 熟語:胸囲 , 度胸 , 胸焼 , 胸水 同意語: バスト 次もチェック 心 急カテゴリー:教育漢字 部首: キーワード: 時間 画数: 9翻訳:urgencia, apuro, prisa, urgente, apremiante, acuciante, empinado, abrupto, escarpado キュウ 急: きゅう: emergencia, urgencia, crisis, necesidad 急に備える: きゅうにそなえる: estar preparado para lo peor <<< 備 急を救う: きゅうをすくう: sacar a uno de un apuro <<< 救 急を告げる: きゅうをつげる: dar la alarma, poner en alerta <<< 告 急を知らせる: きゅうをしらせる <<< 知 急な: きゅうな: urgente, apremiante, repentino, súbito, inesperado, rápido, brusco, empinado, pino, abrupto, escarpado 急な坂: きゅうなさか: cuesta pronunciada <<< 坂 急な流れ: きゅうなながれ: torrente, corriente rápida <<< 流 , 急流 急に: きゅうに: de repente, repentinamente, súbitamente, inesperadamente, bruscamente, rápidamente 急ぐ: いそぐ: darse prisa 急げ: いそげ: ¡Date prisa! ¡Vivo! ¡Volando! 急ぎ: いそぎ: urgencia, apuro, prisa 急ぎの: いそぎの: urgente, apremiante, acuciante 急いで: いそいで: de prisa, deprisa, a prisa, aprisa, apresuradamente, con rapidez 急ぎ足で: いそぎあしで: a un paso rápido <<< 足 急がば回れ: いそがばまわれ: Vísteme despacio que tengo prisa <<< 回 急い: はやい: rápido, acelerado, veloz <<< 速 急く: せく: darse prisa, apresurarse, apurarse 急いては事を仕損ずる: せいてはことをしそんずる: Vísteme despacio que tengo prisa 熟語:救急 , 急行 , 急所 , 急須 , 急性 , 急速 , 急用 , 急流 , 至急 , 急勝 , 宅急便 , 特急 , 緊急 , 急騰 , 急落 , 火急 語句:先を急ぐ , 売り急ぐ , 功を急ぐ , 帰りを急ぐ , 善は急げ , 馬を急がせる , 結論を急ぐ , 急降下 , 急傾斜 , 急な階段 , 急角度 , 急停止 , 富士急 , 富士急ハイランド , 急カーブ , 急カーブする , 急ピッチで , 急ブレーキ 次もチェック 危
400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|