日葡翻訳辞書・事典: 「em」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 衣服    画数: 9
翻訳:mancha, corante, permear, impregnar, absorver, encharcar
セン, ゼン
染み: しみ: mancha (n.)
染みる: しみる: permear (v.), encharcar, esperto (v., jp.) <<< ,
染みの有る: しみのある: manchado (masculino) manchada (feminino), sujo (masculino), suja (feminino) <<<
染みの無い: しみのない: sem mancha, limpo <<<
染みが出る: しみがでる: uma mancha aparece [sai] <<<
染みを付ける: しみをつける: manchar (v.), sujar <<<
染みを抜く: しみをぬく: tire a mancha <<< , 染抜
染める: そめる: tingir (vt.), colorir, manchar (com sangue)
染まる: そまる: tingir (vi.)
染が良い: そめがよい, そめがいい: ser bem tingido <<<
染が悪い: そめがわるい: ser mal tingido <<<
染め抜く: そめぬく: tingir (em um padrão) <<<
染め分ける: そめわける: tingir em cores variadas <<<
染み渡る: しみわたる: espalhar, penetrar <<<
熟語:汚染 , 染抜 , 感染 , 血染め , 伝染 , 馴染
語句:髪を染める , 垢染みる , 垢染みた , 毛を染める , 汗の染み , 油の染み , 油染みた , 気違い染みる , 気違い染みた , 茶番染みた , 年寄り染みた , 道化染みた , 白髪染め , インクの染み
次もチェック , , ,

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 宗教    画数: 9
翻訳:Deus, espírito, alma
シン, ジン
神: かみ: Deus, Todo-poderoso, Senhor, Criado, Pai, Divindade, deusa
神の: かみの: divino, piedoso, Deus
神を信じる: かみをしんじる: acreditar em Deus <<<
神に祈る: かみにいのる: rezar [orar] para Deus <<<
神を祭る: かみをまつる: consagrar um Deus <<<
神の様な: かみのような: divino <<<
神: こう: Deus
神: たましい: espírito, alma <<<
熟語:生神 , 犬神 , 失神 , 死神 , 神様 , 神棚 , 神業 , 神奈川 , 神隠し , 神々 , 軍神 , 神風 , 神戸 , 風神 , 魔神 , 神輿 , 女神 , 雷神 , 神学 , 神経 , 神聖 , 神道 , 神秘 , 神父 , 神話 , 神宮 , 神社 , 精神 , 御神籤 , 神主 , 阪神
語句:福の神 , 神への畏怖 , 神の栄光 , 縁結びの神 , 神に祈祷する , 神の啓示 , 万能の神 , 神の庇護に拠り , 守護神 , 神の守護 , 神の摂理 , 神の存在を信じる
次もチェック , , キリスト

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 9
翻訳:perda, dúvida, hesitar, enganar, iludir, perplexar, indeciso, enigma, desilusão
メイ, ベイ
迷い: まよい: dúvida, perplexidade, mistificação, superstição
迷いが醒める: まよいがさめる: ser indeciso [desiludido], chegar em um sentido <<<
迷いから醒める: まよいからさめる <<<
迷いを醒まさせる: まよいをさまさせる: indeciso (masculino) indecisa (feminino), desiludido (masculino) desiludida (feminino) <<<
迷いから醒まさせる: まよいからさまさせる <<<
迷いを醒ます: まよいをさます <<<
迷う: まよう: estar com prejuízo, ficar perdido, hesitar, ficar perplexado (em, por), ficar confuso, vacilar, vá [ser levado] ao erro, ser tentado, ficar apaixonado (com), ser cativado (por)
迷わす: まよわす: enganar (uma pessoa para), iludir, desencaminhar, tentar, seduzir, fascinar, cativar, enfatuar, quebra-cabeça [enigma], perplexidade
熟語:混迷 , 迷子 , 迷宮 , 迷信 , 迷惑
語句:道に迷う , 選択に迷う

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 祝祭    画数: 9
翻訳:celebrar, comemorar, rezar
シュク, シュウ
祝う: いわう: celebrar, comemorar
祝い: いわい: celebração, cerimônia
の祝いに: のいわいに: em celebração de
祝い事: いわいごと: evento feliz, alegria, regozijo <<<
祝い酒: いわいざけ: vinho para beber em comemoração <<<
祝い状: いわいじょう: carta de felicitações <<<
祝い物: いわいもの: presente de felicitações <<<
祝: はふり: sacerdote (anc.)
祝: のりと: oração
熟語:祝儀 , 祝宴 , 祝日 , 祝杯 , 祝福 , 祝辞
語句:縁起を祝う , 縁起を祝って , 門出を祝う , 還暦祝 , 還暦を祝う , 誕生を祝う , 誕生祝 , 引越祝い , 出産祝い , 新築祝い , 新年を祝う , 盛大に祝う , クリスマスを祝う


カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード:    画数: 9
翻訳:dedos, dedo do pé

指: ゆび
指す: さす: ponto para [indicar] (com os dedos)
指で弄る: ゆびでいじる: tocar com um dedo <<<
指で触る: ゆびでさわる <<<
指で引く: ゆびでひく: brincar [jogar] com os dedos <<<
指で数える: ゆびでかぞえる: contar com os dedos <<<
指で弾く: ゆびではじく: brincar com os dedos <<<
指を鳴らす: ゆびをならす: estalar os dedos <<<
指を銜える: ゆびをくわえる: lamentar amargamente, segurar em meus dedos <<<
指に填める: ゆびにはめる: colocar [pôr] anel em um dedo <<<
指の腹: ゆびのはら: bola de um dedo <<<
指の先: ゆびのさき: ponta do dedo <<< , 指先
指の爪: ゆびのつめ: unha dos dedos <<<
熟語:指摘 , 指図 , 指値 , 指圧 , 指揮 , 指示 , 指数 , 指定 , 指導 , 親指 , 指名 , 指紋 , 薬指 , 小指 , 中指 , 人差指 , 指先 , 指輪 , 指令 , 十二指腸 , 指標
語句:足の指 , 将棋を指す , 将棋指し , 指の先端

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: スポーツ , 飛行機    画数: 9
翻訳:voar, pular, lançar

飛ぶ: とぶ: voar, pular
飛ばす: とばす: deixe voar, soprar, lançamento
飛び上がる: とびあがる: voar para cima [alto], subir, saltar [pular] para cima, pular com um dos pés <<<
飛び歩く: とびあるく: correr, brincar <<<
飛び起きる: とびおきる: pular da cama, inicar, saltar com os pés <<<
飛び降りる: とびおりる: pular [saltar] para baixo <<<
飛び掛かる: とびかかる: saltar [pular, investida], voar, jogar [arremessar] acima de si <<<
飛び越える: とびこえる: pular [saltar] por cima, voar do outro lado <<<
飛び込む: とびこむ: pular [saltar, mergulhar] em, correr, voar para <<<
飛び出す: とびだす: saltar [voar] para fora, correr para fora, projetar, sobressair <<<
飛び立つ: とびたつ: voe para longe, decolar, partir <<<
飛び乗る: とびのる: saltar em cima (um cavalo), saltar em (um trem, um ônibus), pular (um trem) <<<
飛び跳ねる: とびはねる: saltar, pular para cima e para baixo, brincar (sobre) <<<
飛び回る: とびまわる: Voar [pular] sobre, brincar sobre, apressar [correria] sobre, ocupar a si mesmo <<<
熟語:飛沫 , 飛魚 , 飛切 , 飛蝗 , 飛翔 , 飛脚 , 飛行 , 飛躍 , 飛龍 , 飛車
語句:吹き飛ばす , 笑い飛ばす , 売り飛ばす , 空を飛ぶ , 鳩を飛ばす , 檄を飛ばす , 突き飛ばす , 蹴飛ばす , 跳ね飛ばす , 叱り飛ばす , 飛沫を飛ばす , 飛び道具 , 野次を飛ばす , 冗談を飛ばす , ギャグを飛ばす , ヒューズが飛ぶ , デマを飛ばす
同意語: , ジャンプ

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 時間 , 位置    画数: 9
翻訳:atrás, retaguarda, atrasado
ゴ, コウ
後ろ: うしろ: costas (n.), retaguarda, atrás
後ろの: うしろの: traseiro (a.), posterior
後: あと: depois, atrás
後れる: おくれる: atrasar para <<<
後: のち: depois, mais tarde
後で: あとで: depois, mais tarde
後に: あとに: depois, atrás, para trás, na parte traseira
後に下がる: うしろにさがる: recuar, baixar <<<
後に成る: あとになる: ficar para trás (dos outros) <<<
後に残る: あとにのこる: fique atrás, permaneça atrás <<<
後を追う: あとをおう: correr atrás (de uma pessoa) <<<
後から押す: うしろからおす: empurrar por trás <<<
後から後から: あとからあとから: um após o outro, em rápida sucessão
後の祭: あとのまつり: um dia depois da feira, mais tarde festival <<<
熟語:後書 , 以後 , 最後 , 放課後 , 後衛 , 後援 , 後悔 , 後期 , 後者 , 後進 , 後輩 , 後半 , 後方 , 今後 , 後家 , 午後 , 後日 , 老後 , 食後 , 戦後 , 前後 , 後見 , 後続 , 後輪
語句:其の後 , 又後で , 一月後 , 一覧後 , 後始末 , 後車輪 , 後甲板 , 紀元後 , 大戦後の , 一寸後に , 日没後 , 夕食後 , 数日後 , シーズン後
同意語: , バック
反意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    画数: 9
翻訳:pesado, montão, pilha
ジュウ, チョウ
重たい: おもたい: pesado, sério
重い: おもい
重い荷: おもいに: fardo pesado <<<
重い罰: おもいばつ: punição severa <<<
重く: おもく: pesadamente, seriamente, severamente
重く成る: おもくなる: ficar pesado, piorar <<<
重くする: おもくする: tornar pesado [mais pesado, pior], agravar
重く用いる: おもくもちいる: dar uma pessoa [colocar uma pessoa] em uma posição importante <<<
重んじる: おもんじる: honrar (v.), estimar, respeitar, valorizar, fazer [pensar] muito de, dar importância a
重さ: おもさ: peso
重さを量る: おもさをはかる: pesar (uma coisa) <<<
重ねる: かさねる: pilhar (v.), acumular, amontoar, repetir
重なる: かさなる: ser empilhado, acumulado, ser repetitivo, cair sobre
重: え: camada (suff., jp.)
熟語:三重 , 起重機 , 貴重 , 厳重 , 五重 , 体重 , 重宝 , 丁重 , 二重 , 比重 , 慎重 , 重圧 , 重婚 , 重罪 , 重傷 , 重症 , 重心 , 重水 , 重曹 , 重体 , 重大 , 重病 , 重要 , 重量 , 重力 , 尊重 , 重役 , 重篤
語句:落ち重なる , 積み重なる , 積み重ねる , 腰が重い , 口の重い , 折り重なる , 瞼が重い , 恨み重なる , 尻の重い , 罪業を重ねる , 重罪人 , 重火器 , 重金属 , 形式を重んじる , 重工業 , 重大事 , 貞操を重んじる , 伝統を重んじる , 重爆撃機 , 重い病気 , 名誉を重んじる , 礼儀を重んじる , 重巡洋艦 , 重水素 , 重戦車 , 重装備
反意語:

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 法律    画数: 9
翻訳:lei, regra, modelo, em outras palavras (bor.), isto é, quer dizer
ソク
則: のり: lei, regra <<<
則る: のっとる: seguir, conforme, agir
則ち: すなわち: em outras palavras, isto é, quer dizer, a saber <<<
熟語:規則 , 原則 , 反則 , 法則
語句:基準に則して , 法規に則り

カテゴリー:教育漢字   部首:    キーワード: 道具    画数: 9
翻訳:bobinar, envoltório, rolo, volume
カン, ケン
巻: まき: rolo (n.), volume
巻く: まく: rollar (v.), acabar, enrolar, dobrar
巻き包む: まきつつむ: envolver <<<
巻き繰る: まきくる: encerrar <<<
巻き上がる: まきあがる: enrolar, rolar <<<
巻き上げる: まきあげる: encerrar, trapacear (uma pessoa), roubar (o dinheiro de uma pessoa) <<<
巻き起こす: まきおこす: criar (uma sensação), evocar (comentários públicos) <<<
巻き返す: まきかえす: reverter (o inimigo) <<<
巻き込む: まきこむ: enrolar [envolver], engolir, arrastar para <<<
巻き付く: まきつく: bobina [fio] redondo, girar em torno de si <<<
巻き付ける: まきつける: girar [enroscar] (uma corda) em torno (de uma coisa) <<<
巻き戻す: まきもどす: rebobinar <<<
熟語:石巻 , 渦巻 , 巻頭 , 竜巻 , 寝巻 , 鉢巻 , 葉巻 , 春巻 , 巻貝 , 巻毛 , 巻物 , 席巻 , 襟巻
語句:煙に巻く , 煙に巻かれる , 簾を巻く , 管を巻く , 傘を巻く , 渦を巻く , 帆を巻く , 尾を巻く , 舌を巻く , 尻尾を巻く , 河童巻 , 巻脚絆 , 昆布巻 , 時計を巻く , 鳴門巻 , 螺子を巻く , 海苔巻 , 襟巻を巻く , キャベツ巻 , リールを巻く
同意語: , ロール


400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant