Diccionario de kanji español-japonés en línea: traducción de 'el' #306

Diccionario en línea de japonés de símbolos kanji: traducción de 'el'

Este es un diccionario de japonés en línea desarrollado por Free Light Software y contiene caracteres chinos usados en palabras japonesas. Si esta es su primera visita, por favor revise la lista de nuestros diccionarios de japonés. Haga clic en el nombre de un componente/número de trazos/palabras claves para así afinar la búsqueda. Usted también puede encontrar un carácter o palabra japonesa a través de caracteres romanos (Romaji). La lista de abreviaciones también debe ser útil.

Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Número de página: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Acceso directo: , , , , , , , , ,

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: amor    # de trazos: 8
traducción: abrazar, abrigar, concebir, alimentar
hou
抱く: daku: llevar algo [a uno] en (los) brazos, abrazar a uno
抱える: kakaeru: llevar algo [a uno] en (los) brazos, llevar algo bajo el brazo, emplear
抱く: idaku: abrazar, abrigar, concebir, alimentar
抱き合う: dakiaau: abrazarse (uno a otro) <<<
抱き上げる: dakiageru: aupar a uno, levantar en vilo a uno <<<
抱き起こす: dakiokosu: levantar a uno abrazándole, ayudar a uno a levantarse, incorporar a uno en abrazándole, ayudar a uno a incorporarse <<<
抱き抱える: dakikakaeru: abrazar, tener [llevar] algo [a uno] en brazos
抱き込む: dakikomu: poner de su parte a uno <<< , 買収
抱き締める: dakishimeru: abrazar, estrechar algo [a uno] entre sus brazos, apapachar <<<
抱き着く: dakitsuku: agarrarse a uno, abrazarse <<<
抱き止める: dakitomeru: retener a uno <<<
抱き寄せる: dakiyoseru: acercar a uno abrazándole <<<
palabras kanji: 介抱 , 辛抱 , 抱負 , 抱擁
expresión: 腕に抱く , 腕に抱える , 恨みを抱く , 卵を抱く , 頭を抱える , 疑いを抱く , 胸に抱く , 望みを抱く , 期待を抱く , 期待を抱かせる , 郷愁を抱く , 疑問を抱く , 疑惑を抱く , 幻影を抱く , 恋心を抱く , 幻覚を抱く , 愛情を抱く , 殺意を抱く , 不審を抱く , 偏見を抱く , 抱負を抱く , 野心を抱く , 理想を抱く , 恐怖を抱く , 恐怖を抱かせる , 怨恨を抱く , 不平を抱く , 杞憂を抱く , 好感抱く

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 8
traducción: empujar, apretar
ou, kou
押す: osu: empujar, apretar
押し合う: oshiau: empujarse <<<
押し開ける: oshiakeru: abrir algo empujando, abrir algo a la fuerza <<<
押し上げる: oshiageru: hacer subir algo empujando <<<
押し返す: oshikaesu: empujar, apartar de un empujón, hacer retroceder, echar atrás, hacer retroceder, echar atrás, rechazar, repeler <<<
押し戻す: oshimodosu <<<
押し掛ける: oshikakeru: presentarse sin ser invitado, pegarse a uno, ir [acudir] en tropel a un lugar <<<
押し切る: oshikiru: vencer la resistencia <<<
押し倒す: oshitaosu: dar con uno en el suelo (con un empujón), hacer caer a uno empujándolo, derribar <<<
押し付ける: oshitsukeru: apretar, oprimir, presionar, ejercer presión sobre <<<
押し通す: oshitoosu: persistir, insistir, llevar a cabo algo <<<
押し止める: oshitodomeru: parar, frenar, contener, detener <<<
押し流す: oshinagasu: llevarse [arrastrar] algo [a uno] <<<
押し退ける: oshinokeru: empujar a un lado, apartar a empujones, codear <<< 退
押し破る: oshiyaburu: romper algo empujándolo con violencia, forzar <<<
押し寄せる: oshiyoseru: acudir [venir] en tropel, afluir <<<
押し分ける: oshiwakeru: separar, abrirse paso <<<
押し込める: oshikomeru: encerrar, confinar <<<
押し出す: oshidasu: empujar algo [a uno] afuera, empujar a uno fuera del círculo (de la lucha) <<<
押し立てる: oshitateru: izar <<<
押し並べて: oshinabete: en general, generalmente, igualmente <<<
押さえる: osaeru: sujetar, prender, agarrar, aplicar, apretar, tapar
押し: oshi: voluntad (n., jp.)
押: kakihan: signatura
palabras kanji: 押入 , 押売 , 差押 , 手押 , 押し目 , 押収
expresión: 壷を押える , 判を押す , 肘で押す , 取り押える , 念を押す , 後から押す , 手を押える , 消印を押す , 駄目を押す , 拇印を押す , 目白押し , 欲望を押える , 癇癪を押える , スタンプを押す , ベルを押す , ボタンを押す , 押しボタン
también vea

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: muerte    # de trazos: 9
traducción: arrepentirse, lamentar
kai
悔い: kui: arrepentimiento
悔いる: kuiru: arrepentirse de algo, sentir pesar por algo, sentir [tener] remordimientos
悔いを残す: kuionokosu: arrepentir <<<
悔い改める: kuiaratameru: reformarse, arrepentirse (de), ser arrepentido (por) <<<
悔い改めた: kuiaratameta: arrepentido, penitente <<<
悔やむ: kuyamu: arrepentirse de algo, sentir pesar por algo, lamentar
悔み: kuyami: pésame (jp.), condolencia
悔みを述べる: kuyamionoberu: dar el pésame [expresar su condolencia] a uno <<<
悔みを言う: kuyamioiu <<<
悔しい: kuyashii: humillante, molesto
悔しさ: kuyashisa: despecho, rabia
悔しがる: kuyashigaru: sentir [sufrir] despecho [rabia] por algo
palabras kanji: 御悔み , 懺悔 , 後悔 , 悔悟

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: crimen    # de trazos: 9
traducción: huir, escapar, fugar
tou
逃げる: nigeru: huir, escaparse, evitar algo [a uno], evadir [eludir, sortear] algo
逃がす: nigasu: dejar escapar, soltar, poner en libertad, libertar, hacer escapar a uno
逃す: nogasu
逃れる: nogareru: huir, escapar, fugarse, salvarse, librarse
逃げろ: nigero: ¡Cada hombre para sí mismo!
逃げ失せる: nigeuseru: fugarse, escaparse, huir, desaparecer <<<
逃げ遅れる: nigeokureru: perder la oportunidad de escapar, no poder escaparse a tiempo <<<
逃げ帰る: nigekaeru: volver corriendo <<<
逃げ込む: nigekomu: refugiarse [ampararse] en un lugar, buscar refugio [asilo] en un lugar,. acogerse a un lugar <<<
逃げ損なう: nigesokonau: no lograr escaparse [huir] de algo, perder el momento oportuno de huir de algo <<<
逃げ出す: nigedasu: huir, escaparse, darse a la fuga, poner pies en polvorosa <<<
逃げ惑う: nigemadou: ir desesperadamente de un lugar a otro [acá y allá] tratando de huir [de escaparse] <<<
逃げ回る: nigemawaru: andar huyendo de un lugar a otro, buscar refugio acá y allá <<<
逃げるが勝ち: nigerugakachi: De quien huye es la victoria <<<
palabras kanji: 逃走 , 逃亡 , 食逃げ
expresión: 取り逃がす , 驚いて逃げる , 難を逃れる , 危機を逃れる , 機会を逃す , 責任を逃れる , 無事に逃れる , 逃げ口上 , 逃げ口上を言う , 潮時を逃がす , チャンスを逃す
sinónimos:


categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 9
traducción: rencor, resentimiento, encono, despecho
kon
恨む: uramu: guardar rencor a uno, resentirse con [contra] uno de [por] algo, tener resentimiento contra uno
恨めしい: urameshii: rencoroso
恨み: urami: rencor, resentimiento, encono, despecho
恨みを抱く: uramioidaku: guardar rencor a uno, resentido contra [con] uno, resentirse con uno por [de] algo <<<
恨みを忘れる: uramiowasureru: olvidar el rencor, perdonar <<<
恨みを晴らす: uramioharasu: vengarse de uno por la ofensa, vindicar la ofensa recibida de uno <<<
恨みを言う: uramioiu: hacer reproches a uno, reprochar algo a uno <<<
恨みを呑む: uramionomu: disfrazar [disimular] su rencor <<<
恨み重なる: uramikasanaru: irreconciliable, implacable, imperdonable, indisculpable <<<
恨みを買う: uramiokau: atraerse el rencor de uno <<<
palabras kanji: 怨恨
expresión: 食物の恨み
sinónimos:

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: comunicación    # de trazos: 9
traducción: delimitar (una tierra), demarcar, límite, linde, frontera, sello (ext.)
huu, hou
封: huu: sello
封をする: huuosuru: sellar
封を切る: huuokiru: romper el sello <<<
封: sakai: límite, linde, frontera <<<
封じる: tojiru: delimitar (una tierra), demarcar <<<
封: moritsuchi: montículo
palabras kanji: 封印 , 封筒 , 封建 , 密封 , 封鎖

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: negocio    # de trazos: 9
traducción: bajar, apear, depositar, descargar, quitar
sha
卸す: orosu: bajar, apear, depositar, poner algo abajo [en el suelo], descargar, quitar, vender al por mayor (jp.) <<<
卸: oroshi: mayoreo (jp.), venta al por mayor
卸で買う: oroshidekau: comprar algo al por mayor <<<
卸で売る: oroshideuru: vender algo al por mayor <<<
palabras kanji: 卸売 , 卸し金 , 棚卸
expresión: 大根卸し , 問屋が卸さない

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: salud    # de trazos: 10
traducción: fatiga, cansancio, cansado
hi
疲れる: tsukareru: cansarse, fatigarse
疲らす: tsukarasu: cansar [fatigar] a uno
疲れさせる: tsukaresaseru
疲れた: tsukareta: cansado, fatigado
疲れ: tsukare: fatiga, cansancio
疲れが出る: tsukaregaderu: sentir el cansancio <<<
疲れが抜ける: tsukareganukeru: recuperarse del cansancio <<<
疲れが取れる: tsukaregatoreru <<<
疲れを休める: tsukareoyasumeru: tomarse un descanso <<<
疲れを癒す: tsukareoiyasu <<<
疲れを知らない: tsukareoshiranai: infatigable <<<
疲れ果てる: tsukarehateru: extenuarse, caer rendido de fatiga, fatigarse <<<
疲れ切る: tsukarekiru <<<
palabras kanji: 気疲れ , 疲労 , 疲弊
expresión: 看病疲れする

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: casa    # de trazos: 10
traducción: alero
ken
軒: noki
軒下に: nokishitani: bajo el alero <<<
軒先に: nokisakini: en el alero, delante de la casa <<<

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 10
traducción: vergüenza, rubor, deshonor, infamia, humillación, ignominia
chi
恥: haji: vergüenza, rubor, deshonor, infamia, humillación, ignominia
恥を掻く: hajiokaku: sentirse humillado, recibir una afrenta <<<
恥を掻かせる: hajiokakaseru: avergonzar [humillar, deshonrar] a uno, poner a uno en ridículo <<<
恥を晒す: hajiosarasu: deshonorarse (en público) <<<
恥を忍ぶ: hajioshinobu: tragarse el orgullo <<<
恥を忍んで: hajioshinonde: rebajarse a inf. <<<
恥を雪ぐ: hajiososogu: justificarse, vengarse <<<
恥じる: hajiru: avergonzarse, sentir [tener] vergüenza, abochornarse, ruborizarse
恥ずかしい: hazukashii: vergonzoso, bochornoso, deshonroso
恥ずかしそうな: hazukashisouna: tímido, vergonzoso
恥ずかしそうに: hazukashisouni: con vergüenza, tímidamente
恥ずかしがる: hazukashigaru: avergonzarse, mostrarse [sentirse, estar] avergonzado
恥じらう: hajirau


306 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.