Online Japanese dictionary of Kanji symbols: translation of 'bes'

This is an online Japanese dictionary developed by Free Light Software and contains Chinese characters used in Japanese words. If this is your first visit, please check the list of our Japanese dictionaries. Click on the name of a component/stroke number/key word to narrow your translation search. You can also find a Japanese character or word from Roman characters (Romaji). The list of abbreviation should be also helpful.

By installing Euro-Japan dictionary on your mobile device such as Apple iPhone Apple iPad or Google Android you can continue to use our dictionary outside your home or office, even without Internet.
Japanese display
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>
Page number: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Direct access: , , , , , , , , ,

category: common usage   radicals:    keyword: body    nb of strokes: 6
translation: skin, complexion
ki
肌: hada: skin, complexion, character, temper
肌が美しい: hadagautsukushii: have a clear [fair] skin <<<
肌を脱ぐ: hadaonugu: strip oneself to the waist, bare one's shoulders <<<
肌が合う: hadagaau: be congenial (to one), can get on well (with a person)*****
肌が合わない: hadagaawanai: be uncongenial (to one), cannot get on well (with a person)
肌を許す: hadaoyurusu: give oneself (up) to (a man) <<<
肌寒い: hadazamui: chilly <<<
Kanji words: 肌着 , 鳥肌 , 素肌 , 肌触 , 肌身
Expressions: 親分肌の , 豪傑肌の
synonyms:

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 7
translation: extend, stretch
shin
伸びる: nobiru: extend (vi.), stretch
伸ばす: nobasu: extend (vt.), stretch
伸す: nosu
伸びやか: nobiyaka, nobiraka: free and easy, relaxed
伸び上がる: nobiagaru: stretch oneself up, stand up tiptoe <<<
伸び悩む: nobinayamu: find it hard to grow [develop], be top-heavy*****
伸び伸びと: nobinobito: to your liking, without concerns, freely
Kanji words: 欠伸 , 背伸 , 追伸 , 続伸
Expressions: 首を伸ばす , 皺を伸ばす , 毛が伸びる , 枝が伸びる , 爪を伸ばす , 触手を伸ばす , 個性を伸ばす , 才能を伸ばす , 魔手を伸ばす , 触角を伸ばす

category: common usage   radicals:    keyword: ship    nb of strokes: 7
translation: dive, plunge, sink, submerge
chin, jin, shin
沈む: shizumu: dive (vi.), plunge, sink, go to the bottom, go down, set, be downcast, be dejected, feel depressed*****
沈める: shizumeru: plunge (vt.), sink, send (a ship) to the bottom, submerge
沈んだ: shizunda: dejected, dispirited, melancholy, somber, quiet
Kanji words: 沈没 , 沈殿 , 沈黙
Expressions: 悲しみに沈む , 月が沈む , 水底に沈む , 船首から沈む , 太陽が沈む , マットに沈める

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 7
translation: uproot, extract, remove
batsu
抜く: nuku: pull [draw] out, extract, uncork, unscrew, draw, remove, omit, leave out, select, quote, outstrip, outrun, get ahead of (a person), excel [surpass] (a person in), pierce, shoot through
抜かす: nukasu: omit, leave [miss] out, skip, have the imprudence [the cheek] to say, talk crap
抜ける: nukeru: come [fall] out [off], be left out, be omitted [missing, wanting], be gone, get rid of, get over, go [pass] through, leave, withdraw (from)*****
抜かり: nukari: slip, blunder, oversight
抜かりが無い: nukariganai: have all one's wits about one, be wide awake <<<
抜かり無く: nukarinaku: cautiously, shrewdly, without fail <<<
抜きにする: nukinisuru: leave out, omit, do [go] without (a thing)
抜き出す: nukidasu: pull [draw] out, extract, pick [single] out, select
抜き取る: nukitoru: pull [draw] out, extract, remove, pilfer <<<
抜きん出る: nukinderu: excel [surpass] (a person in), stand out above (others), cut a prominent figure (among, in)
抜きん出た: nukindeta: eminent, distinguished
抜け出す: nukedasu: steal [slip] out of, get [break] loose, come out
抜け抜けと: nukenuketo: shamelessly, impudently
抜け目無い: nukemenai: shrewd, sharp, smart, careful, cautious, tactful, canny <<< 注意
抜け目無く: nukemenaku: shrewdly, smartly, cautiously
抜かる: nukaru: commit a blunder, make a slip
抜かるな: nukaruna: Look sharp
Kanji words: 間抜け , 吹抜 , 染抜 , 抜粋 , 税抜 , 抜穴 , 抜道 , 奇抜 , 抜擢 , 海抜
Expressions: 魂の抜けた , 味が抜ける , 力が抜ける , 気が抜ける , 擦り抜ける , 生き抜く , 籍を抜く , 底が抜ける , 底を抜く , 毛が抜ける , 毛を抜く , 刀を抜く , 剣を抜く , 釘を抜く , 眉毛を抜く , 太刀を抜く , 拍子抜けする , 色気抜きの , 空気を抜く , 牛蒡抜き , 牛蒡抜きにする , 指輪を抜く , 御世辞抜きで , 冗談抜きにして , 引出を抜く , シャンパンを抜く , コルクを抜く , コルク抜き , カフェイン抜きの


category: common usage   radicals:    keyword: disease    nb of strokes: 7
translation: mad, crazy, insane, mania
kyou
狂う: kuruu: become insane, be [get] out of order (jp.), be thrown out of gear, go wrong, be crooked, warp*****
狂: kurutta: insane, mad, wrong
狂わせる: kuruwaseru: put [throw] out of order [gear], upset, frustrate, drive (a person) mad
狂おしい: kuruoshii: crazy
狂: kichigai: madness, madman <<< 気違い
Kanji words: 狂犬 , 狂人 , 狂気 , 熱狂 , 狂喜
Expressions: 狙いが狂う , 放火狂 , 音程が狂う , 音程が狂った , 読書狂 , 予算が狂う , 露出狂 , 誇大妄想狂 , 手順が狂う , 手順を狂わせる , 調子が狂う , 予定が狂う , 手元が狂う , ジャズ狂 , スピード狂

category: common usage   radicals:    keyword: house    nb of strokes: 7
translation: floor, ground, bed
shou, sou
床: yuka: floor (n.), ground
床を張る: yukaoharu: floor (v.)
床しい: yukashii: tasteful (jp.), refined, graceful, sweet, charming, admirable <<< エレガント
床しさ: yukashisa: tastefulness, gracefulness, sweetness, charm <<< エレガンス
床: toko: bed, alcove (jp.), barber <<< ベッド
床に着く: tokonitsuku: go to bed, be ill in bed, be laid up (with illness), be confined to one's bed, be bedridden***** <<<
床を離れる: tokoohanareru: get out of bed, rise from a sickbed <<<
床を上げる: tokooageru: put away a bed, put away the bedding <<<
床を敷く: tokooshiku: prepare a bed, make a bed <<<
Kanji words: 温床 , 起床 , 床屋 , 床の間 , 床虱
Expressions: 奥床しい , 床面積 , 髪結床 , 床体操 , モザイクの床

category: common usage   other spells: 澤   radicals:    keyword: nature    nb of strokes: 7
translation: swamp, marsh, brilliancy (conf.)
taku
沢: sawa: swamp, marsh
沢う: uruou: get wet, be enriched***** <<<
沢: tsuya: brilliancy
Kanji words: 沢庵 , 沢山 , 贅沢 , 金沢 , 光沢

category: common usage   radicals:    keyword: society    nb of strokes: 7
translation: companion, friend, follow, accompany, attend
ban, han
伴う: tomonau: follow, accompany, attend, be accompanied [attended] by [with]*****
を伴って: otomonatte: with, accompanied by
伴: tomo: companion, friend <<<
伴: suke, tomo: pers.
Kanji words: 同伴 , 伴侶 , 伴奏

category: common usage   radicals:    keyword: travel    nb of strokes: 7
translation: conflict, reach
rei, rai
戻る: motoru: act [be] contrary to, be [go] against, conflict (with)*****
戻る: itaru: go [come] (to), get (to), arrive (at, in), reach <<<
戻: tsumi: crime, offense, guilt <<<
戻す: modosu: return (jp.), give back, put back, pay back, send back, throw [bring] up, vomit, unwind, reject, turn down <<<
戻る: modoru: come [go] back [home] (jp.), return, trace one's step, unwind itself, get loose, run down
Kanji words: 買戻し
Expressions: 押し戻す , 白紙に戻す , 原点に戻る , 振出に戻る , 半値戻

category: common usage   radicals:    nb of strokes: 7
translation: agreeable, pleasant, refreshing, brisk
kai
快い: kokoroyoi: agreeable, pleasant, refreshing, brisk
快く: kokoroyoku: pleasantly, agreeably, cheerfully, delightfully, obligingly, willingly, readily, gladly, with pleasure
快く思う: kokoroyokuomou: be pleased (at, with)***** <<<
快く思わない: kokoroyokuomowanai: be unpleased (at, with) <<<
Kanji words: 爽快 , 快晴 , 快感 , 豪快 , 軽快 , 快楽 , 快速 , 愉快 , 快適 , 不快


400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.




Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant