Diccionario de kanji español-japonés en línea: traducción de 'el' #306

Diccionario en línea de japonés de símbolos kanji: traducción de 'el'

Este es un diccionario de japonés en línea desarrollado por Free Light Software y contiene caracteres chinos usados en palabras japonesas. Si esta es su primera visita, por favor revise la lista de nuestros diccionarios de japonés. Haga clic en el nombre de un componente/número de trazos/palabras claves para así afinar la búsqueda. Usted también puede encontrar un carácter o palabra japonesa a través de caracteres romanos (Romaji). La lista de abreviaciones también debe ser útil.

Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Número de página: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Acceso directo: , , , , , , , , 殿 ,

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: comida    # de trazos: 12
traducción: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar
shou
焦げる: kogeru: quemarse, abrasarse, achicharrarse, chamuscarse, socarrarse, churruscarse
焦がす: kogasu: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar
焦げ付く: kogetsuku: quemarse y pegarse, ser incobrable <<<
焦がれる: kogareru: suspirar por algo [uno] (jp.)
焦る: aseru: impacientarse (jp.), acelerarse, atosigarse
焦す: jirasu: impacientar, poner a uno impaciente [irritado], tener [mantener] a uno sobre [en] ascuas, hacerse de rogar, hacerse el interesante
焦れる: jireru: impacientarse, irritarse
palabras kanji: 焦点 , 焦燥
expresión: 待ち焦がれる , 思い焦がれる , 焦げ茶色 , 焦げ茶色の

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: contabilidad    # de trazos: 12
traducción: síntoma, agüero, augurio, presagio, casi, apenas
ki
幾: kizashi: síntoma, agüero, augurio, presagio <<<
幾ど: hotondo: casi, apenas <<<
幾: hotohoto: totalmente <<<
幾: iku: incógnita
幾ら: ikura: cuántos, cuánto
幾らでも: ikurademo: cualquier, como [cuanto] quieras [quiera]
幾らですか: ikuradesuka: ¿Cuánto cuesta [vale] esto? ¿Qué precio tiene esto? ¿A cómo se vende esto? ¿En [A] qué precio me vende esto?
幾らか: ikuraka: algo, hasta cierto punto, en cierto modo, un poco
幾ら遅くとも: ikuraosokutomo: a más tardar <<<
幾ら多くても: ikuraookutemo: a lo más <<<
幾ら良くても: ikurayokutemo: en el mejor <<<
幾つ: ikutsu: cuántos
幾つか: ikutsuka: unos, algunos, varios
幾つですか: ikutsudesuka: ¿Cuántos años tienes?
palabras kanji: 幾度 , 幾何
expresión: 皆で幾らですか , 締めて幾らですか , 幾週間も , 値段は幾ら

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: muerte    # de trazos: 12
traducción: perder, arruinarse, extinguirse, decaer
sou
喪: mo: período de luto [de duelo]
喪に服する: monihukusuru: ponerse [vestirse] de luto por uno <<<
喪が明ける: mogaakeru: Expira el período de luto [de duelo] <<<
喪う: ushinau: perder <<<
喪びる: horobiru: arruinarse, extinguirse, decaer <<< ,
palabras kanji: 喪失 , 喪服

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: tocar, rozar, palpar
shoku, soku
触れる: hureru: tocar algo, rozar algo, referirse a algo, mencionar [hacer mención de] algo, hablar de algo, infringir [contravenir a] algo
触れ合う: hureau: tocarse, simpatizar <<<
触れ込む: hurekomu: hacerse pasar por algo <<<
触る: sawaru: tocar algo, palpar algo, manosear algo
触らぬ神に祟り無し: sawaranukaminitatarinashi: Quien se arriesga a ello se arrepiente, Vale más no meneallo, Deja el tabú como está
触り: sawari: punto culminante, pasaje apasionante [vital]
palabras kanji: 感触 , 触手 , 接触 , 触角 , 肌触 , 触合
expresión: 指で触る , 手を触れる , 折に触れて , 有り触れた , 機雷に触れる , 核心に触れる , 要点に触れる


categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: marca, huella, impresión, pista, pasos, rastro, cicatriz, perseguir
seki, shaku
跡: ato: marca, huella, impresión, pista, pasos, rastro, cicatriz, ruinas, vestigio
跡を付ける: atootsukeru: seguir a uno, ir tras [detrás de] uno, rastrear a uno, seguir la pista [el rastro, las huellas] de uno <<<
跡を追う: atooou: seguir [perseguir] a uno, correr tras uno, morir después que uno <<<
跡を継ぐ: atootsugu: suceder a uno, seguir con algo <<<
palabras kanji: 傷跡 , 軌跡 , 足跡 , 遺跡 , 痕跡 , 奇跡 , 跡目 , 跡取
expresión: 蹄の跡 , 蝸牛の跡 , 火傷の跡
sinónimos:

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: humo
en
煙: kemuri: humo
煙る: kemuru: humear, echar humo
煙い: kemui: ahumado, humoso, lleno de humo
煙たい: kemutai
煙: kemutagaru: evitar el trato con uno, mantenerse alejado de uno
煙を出す: kemuriodasu: humear, echar [arrojar, despedir] humo, expeler el humo <<<
煙が出る: kemurigaderu: Humo sale <<<
煙が立つ: kemurigatatsu <<<
煙にする: kemurinisuru: desperdiciar <<<
煙に成る: kemurininaru: convertirse en humo <<<
煙に巻く: kemurinimaku: liar a uno, desconcertar <<<
煙に巻かれる: kemurinimakareru: ser sofocado por el humo, ser desconcertado <<<
palabras kanji: 煙管 , 喫煙 , 禁煙 , 煙突 , 煙幕 , 硝煙 , 煙草 , 狼煙
sinónimos: スモーク

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: orgullo, dignidad, decoro, propia, estimación, amor propio, pundonor
ko, ka
誇り: hokori: orgullo, dignidad, decoro, propia, estimación, amor propio, pundonor, puntillo
誇る: hokoru: enorgullecerse [preciarse] de algo, sentir [tener] orgullo por algo, ponerse orgulloso de algo, jactarse [ufanarse, vanagloriarse, hacer gala] de algo
誇りに思う: hokoriniomou: estar [sentirse] orgulloso de algo, honrarse de algo [de inf.], tener orgullo por [sentir orgullo de] algo, tener a gala inf. <<<
誇りとする: hokoritosuru
誇りを傷つける: hokoriokizutsukeru: herir [comprometer] la propia estimación [el orgullo] de uno, rebajar [herir] a uno en su propia estimación <<<
誇り高き: hokoritakaki: glorioso, orgulloso <<< , 栄光
誇らしい: hokorashii: orgulloso, jactancioso, presuntuoso
誇らしげに: hokorashigeni: orgullosamente, con orgullo, jactanciosamente, con fanfarronería
palabras kanji: 誇示 , 誇大 , 誇張
expresión: 咲き誇る , 勝ち誇る , 勝ち誇って
sinónimos: プライド
también vea 自慢

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: tiempo    # de trazos: 13
traducción: tiempo libre, ratos de ocio, horas libres
ka
暇: hima: tiempo libre, ratos de ocio, horas libres, separación (jp.), despido, destitución
暇が無い: himaganai: no tener tiempo para algo <<< ,
暇な時に: himanatokini: en su tiempo libre, con toda tranquilidad <<<
暇でしたら: himadeshitara: ¿Si eres libre?
暇を潰す: himaotsubusu: matar [pasar] el tiempo, pasar el rato <<<
暇取る: himadoru: llevar [tomar] mucho tiempo <<< ,
暇が掛かる: himagakakaru <<<
暇を遣る: himaoyaru: dar permiso <<<
暇を出す: himaodasu: despedir [echar] a uno, quitar a uno el empleo [la ocupación] <<<
暇を取る: himaotoru: dejar su trabajo <<<
暇: itoma: tiempo libre, ratos de ocio, horas libres, separación (jp.), despido, destitución
暇を告げる: itomaotsugeru: despedirse de uno <<<
暇を告げずに: itomaotsugezuni: sin decir adiós <<<
暇を乞う: itomaokou: despedirse de uno <<<
palabras kanji: 余暇 , 休暇
sinónimos: レジャー

殿

categoría: uso común   radicales:    palabra clave: saludo    # de trazos: 13
traducción: palacio, retaguardia, cola
den, ten
殿: tono: palacio, señor (jp.)
殿: dono: el señor (jp.)
殿: shingari: retaguardia, cola, último (n.), farolillo rojo
殿を勤める: shingariotsutomeru: estar a la cola, cerrar la marcha <<<
palabras kanji: 宮殿 , 沈殿 , 殿様
expresión: 大仏殿 , ベルサイユ宮殿 , ルーブル宮殿

categoría: uso común   radicales:    # de trazos: 13
traducción: cansar, aburrir, hartar
hou
飽きる: akiru: cansarse [aburrirse, hartarse] de algo
飽かす: akasu: cansar, aburrir, hartar
飽きさせる: akisaseru
飽くまで: akumade: hasta el fin, tenazmente
飽くまでも: akumademo
飽くまでやる: akumadeyaru: hacer todo lo posible
飽くまで戦う: akumadetatakau: luchar hasta el fin <<<
飽き足らない: akitaranai: dejar mucho que desear, no acabar de satisfacer a uno, no estar satisfecho [contento] con algo <<<
飽きっぽい: akippoi: tener poca constancia, ser poco constante, cansarse pronto, ser inconstante
palabras kanji: 飽和
expresión: 食い飽きる


306 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.