日葡翻訳辞書・事典: 「em」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日葡対応の国語辞書で ポルトガル語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 漢和辞典や外来語字引のアクセスは英和辞典リストから。 このサイトへのご質問は弊社の 日本語フォーラムをご使用下さい。
弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のスマホにインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
ポルトガル語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 12
翻訳:fio [corda, barbante], envolver, ligar, juntar
ラク
絡む: からむ: enroscar-se, envolver-se, enrolar-se, estar envolvido em, pegar uma briga com (uma pessoa), entrelaçar
絡まる: からまる
絡う: まとう: enroscar, enrolar, envolver, ser enredado, estar envolvido em <<<
絡がる: つながる: ligar, juntar <<<
熟語:絡繰 , 連絡

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 13
翻訳:cintura, quadril
ヨウ
腰: こし: cintura, coragem (jp.), consistência
腰の曲がった: こしのまがった: encurvado, corcunda <<<
腰を曲げる: こしをまげる: descer, rebaixar [se curvar] <<<
腰を屈める: こしをかがめる <<<
腰に差す: こしにさす: usar (uma espada) ao seu lado, colocar na cintura <<<
腰に掛ける: こしにかける: sentar, sente-se, tome um assento <<< , 腰掛
腰を伸ばす: こしをのばす: esticar [endireitar] a si mesmo <<<
腰を抜かす: こしをぬかす: ser petrificado (com medo), ficar com medo da morte, perder as pernas (fig.) <<<
腰が重い: こしがおもい: ser lento em começar o trabalho <<<
腰の強い: こしのつよい: uma volta forte, decidido <<<
腰の弱い: こしのよわい: volta fraca, indeciso <<<
腰の低い: こしのひくい: modesto, humilde, educado <<<
腰を据える: こしをすえる: sossegar (em um lugar, para o trabalho de alguém), estabilizar-se <<<
腰の据わらない: こしのすわらない: hesitante, vacilante <<<
熟語:足腰 , 腰掛 , 腰痛
語句:喧嘩腰の
同意語: ウエスト , ヒップ

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:repreender, acusar, depreciar
キツ
詰る: なじる: repreender, acusar, denunciar
詰める: つめる: encher [preencher] (jp.), embalar [empacotar], apertar [espremer]
詰む: つむ: xeque-mate, dar xeque-mate (v., jp.)
詰まる: つまる: ser parado (jp.), ser curto de
詰る所: つまるところ: na análise final <<<
詰め: つめ: embalagem, fim do jogo (jp.), xeque-mate (n.)
詰り: つまり: no final (jp.), finalmente, em conclusão <<< 結局
詰らない: つまらない: insignificante, trivial, irrelevante, mesquinho, sem valor, inútil [imprestável, não servir para nada], lugar comum, maçante, chato, entediante, insosso
詰らない物: つまらないもの: algo insignificante <<<
詰らない事: つまらないこと: assunto sem importância [conseqüência], caso insignificante, trivialidade <<<
詰らない事を言う: つまらないことをいう: falar bobagem, dizer coisas tolas
詰らない奴: つまらないやつ: companheiro pobre [sem valor, insignificante], chato, ninguém <<<
詰らなそうに: つまらなそうに: com um olhar entediado, decepcionado, curiosamente
詰らなく: つまらなく: indolentemente, inultilmente, sem alegria
熟語:缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰
語句:樽詰めの , 樽詰めにする , 思い詰める , 鼻が詰る , 袋に詰める , 上り詰める , 切り詰める , 列を詰める , 藁を詰める , 追い詰める , 突き詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 見詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 隙間に詰める , パイプが詰まる

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 13
翻訳:inclinar, aborrecido, anular [derrubar, reverter]
ケイ
傾く: かたむく: inclinar (para), inclinar-se (para, em direção), estar inclinado (a), declínio, ser reduzido, diminuir, estar afundando
傾ける: かたむける: inclinar, dobrar, curvar, se inclinar, inclinação, adernar, dedicar-se a (fazer), ser absolvido em (fazer), arruinar, destruir
傾き: かたむき: tendência, propensão, inclinado, curvado (para), inclinação, disposição
傾す: くつがえす: pertubar, derrubar, virar <<<
熟語:傾向 , 傾斜
語句:首を傾げる , 右に傾く , 左に傾く , 情熱を傾ける , 精根を傾ける


カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:tocar, sentir, apalpar
ショク, ソク
触れる: ふれる: tocar (v.), entrar em contato (com), sentir, bater, estar em conflito com, violar, infringir
触れ合う: ふれあう: entrar em contato com, tocar um ao outro <<<
触れ込む: ふれこむ: dar a si mesmo (para, como, ser), anunciar a si mesmo (as), fingir (ser), posar (como) <<<
触る: さわる: tocar (v.), sentir, apalpar
触らぬ神に祟り無し: さわらぬかみにたたりなし: Deixe isso pra lá, deixe como está
触り: さわり: toque (n.), tato, passagem em movimento
熟語:感触 , 肌触 , 触合 , 触手 , 触角 , 接触
語句:指で触る , 折に触れて , 手を触れる , 有り触れた , 核心に触れる , 機雷に触れる , 要点に触れる

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:fumar, fumo, fumaça, névoa, neblina
エン
煙: けむり: fumaça (n.)
煙る: けむる: estar esfumaçado, parecer sombrio
煙い: けむい: esfumaçado, cheio de fumaça, fumoso, se sentir estranho (jp.)
煙たい: けむたい
煙: けむたがる: sentir-se desconfortável [cosntrangido], ter bastante medo de, manter (uma pessoa) a uma distância respeitosa
煙を出す: けむりをだす: fumar, fumegar, enfumaçar (vt.) <<<
煙が出る: けむりがでる: soltar fumaça (vi.) <<<
煙が立つ: けむりがたつ <<<
煙にする: けむりにする: perder, jogar fora <<<
煙に成る: けむりになる: acabar em fumaça <<<
煙に巻く: けむりにまく: desnortear, confundir, mistificar, enganar <<<
煙に巻かれる: けむりにまかれる: estar sobrecarregado [sufocado] pela fumaça, estar confuso [perplexo] <<<
熟語:煙突 , 煙幕 , 煙管 , 喫煙 , 禁煙 , 煙草 , 狼煙 , 硝煙
同意語: スモーク

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 機械学    画数: 13
翻訳:suave, liso, deslizar, escorregar
カツ, コツ
滑り: すべり: deslizando, deslize (n.), patinando
滑りが良い: すべりがいい, すべりがよい: desliza bem <<<
滑りが悪い: すべりがわるい: não desliza bem <<<
滑る: すべる: deslizar (v.), patinar, escorregar
滑り落ちる: すべりおちる: deslizar para baixo <<<
滑らかな: なめらかな: suave (a.), transparente
滑らかに: なめらかに: fluentemente, suavemente
滑らかにする: なめらかにする: suavizar (v.), fazer suave
滑れる: みだれる: confundir-se, tornar-se desorganizado, cair em desordem [confusão] <<<
熟語:滑走 , 滑降 , 滑車 , 滑稽 , 滑子 , 潤滑 , 滑り台
語句:舌を滑らす , 滑車輪 , スロープを滑る
同意語: スリップ
次もチェック スライド

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:diferente, diferença, alterar [modificar], mudar [alterar, alteração], erro [errar, enganar, engano]

違う: ちがう: ser diferente, diferir, não estar em [de acordo] (com), não concordar, discordar (com), mudar, alterar, variar, estar errado, ser errôneo [equivocado]
違える: ちがえる: mudar, alterar, errar, cometer um erro, torcer (o tornozelo), deslocar
違った: ちがった: diferente, errôneo, falso
違い: ちがい: diferença, discrepância
違える: たがえる: quebrar, infringir, falhar em
違: よこしま: mal, perverso <<<
熟語:違反 , 違法 , 勘違 , 気違い , 手違 , 間違 , 相違 , 食い違 , 仲違
語句:時を違えず , 話は違うが , 大きさが違う , 格が違う , 筋を違える , 読み違える , 桁違いの , 互い違いに , 階級が違う , 勘定違い , 勘定違いする , 見当違いの , 見当違いをする , 配達違い , 翻訳違い , 見込違い , 見込違いをする , 身分が違う , 勿論違う , 種類が違う , 時刻を違えずに , 性質が違っている

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:cansaço, cansado, tedioso, perder o interesse em
ホウ
飽きる: あきる: se cansar [adoecer, cansado], perder o interesse, ter o suficiente
飽かす: あかす: cansar (v.), saciar, aborrecer
飽きさせる: あきさせる
飽くまで: あくまで: ao final, ao máximo, ao melhor de seu poder
飽くまでも: あくまでも
飽くまでやる: あくまでやる: fazer o melhor
飽くまで戦う: あくまでたたかう: lutar contra isso <<<
飽き足らない: あきたらない: estar insatisfeito (com), ser insatisfatório, deixar muito a desejar <<<
飽きっぽい: あきっぽい: instável, inconstante, logo se cansa (de)
熟語:飽和

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:saldo a pagar [dívidas], pagamento em atraso, contratempo, atraso [demora]
タイ
滞る: とどこおる: ser deixado sem pagamento, estar atrasado, cair em atraso, ser atrasado, estagnado, estar atrás com
滞り: とどこおり: saldo a pagar [dívidas], pagamento em atraso, contratempo, atraso [demora]
滞り無く: とどこおりなく: pontualmente, sem problemas, tudo bem, suavemente <<<
熟語:延滞 , 滞在 , 停滞 , 渋滞
語句:家賃が滞る


400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant