ポルトガル語表示 |
ページ番号:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
直接アクセス: 絡 , 腰 , 詰 , 傾 , 触 , 煙 , 滑 , 違 , 飽 , 滞 絡カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 12翻訳:fio [corda, barbante], envolver, ligar, juntar ラク 絡む: からむ: enroscar-se, envolver-se, enrolar-se, estar envolvido em, pegar uma briga com (uma pessoa), entrelaçar 絡まる: からまる 絡う: まとう: enroscar, enrolar, envolver, ser enredado, estar envolvido em <<< 纏 絡がる: つながる: ligar, juntar <<< 繋 熟語:絡繰 , 連絡 腰カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 体 画数: 13翻訳:cintura, quadril ヨウ 腰: こし: cintura, coragem (jp.), consistência 腰の曲がった: こしのまがった: encurvado, corcunda <<< 曲 腰を曲げる: こしをまげる: descer, rebaixar [se curvar] <<< 曲 腰を屈める: こしをかがめる <<< 屈 腰に差す: こしにさす: usar (uma espada) ao seu lado, colocar na cintura <<< 差 腰に掛ける: こしにかける: sentar, sente-se, tome um assento <<< 掛 , 腰掛 腰を伸ばす: こしをのばす: esticar [endireitar] a si mesmo <<< 伸 腰を抜かす: こしをぬかす: ser petrificado (com medo), ficar com medo da morte, perder as pernas (fig.) <<< 抜 腰が重い: こしがおもい: ser lento em começar o trabalho <<< 重 腰の強い: こしのつよい: uma volta forte, decidido <<< 強 腰の弱い: こしのよわい: volta fraca, indeciso <<< 弱 腰の低い: こしのひくい: modesto, humilde, educado <<< 低 腰を据える: こしをすえる: sossegar (em um lugar, para o trabalho de alguém), estabilizar-se <<< 据 腰の据わらない: こしのすわらない: hesitante, vacilante <<< 据 熟語:足腰 , 腰掛 , 腰痛 語句:喧嘩腰の 同意語: ウエスト , ヒップ 詰カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:repreender, acusar, depreciar キツ 詰る: なじる: repreender, acusar, denunciar 詰める: つめる: encher [preencher] (jp.), embalar [empacotar], apertar [espremer] 詰む: つむ: xeque-mate, dar xeque-mate (v., jp.) 詰まる: つまる: ser parado (jp.), ser curto de 詰る所: つまるところ: na análise final <<< 所 詰め: つめ: embalagem, fim do jogo (jp.), xeque-mate (n.) 詰り: つまり: no final (jp.), finalmente, em conclusão <<< 結局 詰らない: つまらない: insignificante, trivial, irrelevante, mesquinho, sem valor, inútil [imprestável, não servir para nada], lugar comum, maçante, chato, entediante, insosso 詰らない物: つまらないもの: algo insignificante <<< 物 詰らない事: つまらないこと: assunto sem importância [conseqüência], caso insignificante, trivialidade <<< 事 詰らない事を言う: つまらないことをいう: falar bobagem, dizer coisas tolas 詰らない奴: つまらないやつ: companheiro pobre [sem valor, insignificante], chato, ninguém <<< 奴 詰らなそうに: つまらなそうに: com um olhar entediado, decepcionado, curiosamente 詰らなく: つまらなく: indolentemente, inultilmente, sem alegria 熟語:缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 語句:樽詰めの , 樽詰めにする , 思い詰める , 鼻が詰る , 袋に詰める , 上り詰める , 切り詰める , 列を詰める , 藁を詰める , 追い詰める , 突き詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 見詰める , 間隔を詰める , 根気を詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 隙間に詰める , パイプが詰まる 傾カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 位置 画数: 13翻訳:inclinar, aborrecido, anular [derrubar, reverter] ケイ 傾く: かたむく: inclinar (para), inclinar-se (para, em direção), estar inclinado (a), declínio, ser reduzido, diminuir, estar afundando 傾ける: かたむける: inclinar, dobrar, curvar, se inclinar, inclinação, adernar, dedicar-se a (fazer), ser absolvido em (fazer), arruinar, destruir 傾き: かたむき: tendência, propensão, inclinado, curvado (para), inclinação, disposição 傾す: くつがえす: pertubar, derrubar, virar <<< 覆 熟語:傾向 , 傾斜 語句:首を傾げる , 右に傾く , 左に傾く , 情熱を傾ける , 精根を傾ける
触カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:tocar, sentir, apalpar ショク, ソク 触れる: ふれる: tocar (v.), entrar em contato (com), sentir, bater, estar em conflito com, violar, infringir 触れ合う: ふれあう: entrar em contato com, tocar um ao outro <<< 合 触れ込む: ふれこむ: dar a si mesmo (para, como, ser), anunciar a si mesmo (as), fingir (ser), posar (como) <<< 込 触る: さわる: tocar (v.), sentir, apalpar 触らぬ神に祟り無し: さわらぬかみにたたりなし: Deixe isso pra lá, deixe como está 触り: さわり: toque (n.), tato, passagem em movimento 熟語:感触 , 肌触 , 触合 , 触手 , 触角 , 接触 語句:指で触る , 折に触れて , 手を触れる , 有り触れた , 核心に触れる , 機雷に触れる , 要点に触れる 煙カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:fumar, fumo, fumaça, névoa, neblina エン 煙: けむり: fumaça (n.) 煙る: けむる: estar esfumaçado, parecer sombrio 煙い: けむい: esfumaçado, cheio de fumaça, fumoso, se sentir estranho (jp.) 煙たい: けむたい 煙: けむたがる: sentir-se desconfortável [cosntrangido], ter bastante medo de, manter (uma pessoa) a uma distância respeitosa 煙を出す: けむりをだす: fumar, fumegar, enfumaçar (vt.) <<< 出 煙が出る: けむりがでる: soltar fumaça (vi.) <<< 出 煙が立つ: けむりがたつ <<< 立 煙にする: けむりにする: perder, jogar fora <<< 失 煙に成る: けむりになる: acabar em fumaça <<< 成 煙に巻く: けむりにまく: desnortear, confundir, mistificar, enganar <<< 巻 煙に巻かれる: けむりにまかれる: estar sobrecarregado [sufocado] pela fumaça, estar confuso [perplexo] <<< 巻 熟語:煙突 , 煙幕 , 煙管 , 喫煙 , 禁煙 , 煙草 , 狼煙 , 硝煙 同意語: スモーク 滑カテゴリー:常用漢字 部首: キーワード: 機械学 画数: 13翻訳:suave, liso, deslizar, escorregar カツ, コツ 滑り: すべり: deslizando, deslize (n.), patinando 滑りが良い: すべりがいい, すべりがよい: desliza bem <<< 良 滑りが悪い: すべりがわるい: não desliza bem <<< 悪 滑る: すべる: deslizar (v.), patinar, escorregar 滑り落ちる: すべりおちる: deslizar para baixo <<< 落 滑らかな: なめらかな: suave (a.), transparente 滑らかに: なめらかに: fluentemente, suavemente 滑らかにする: なめらかにする: suavizar (v.), fazer suave 滑れる: みだれる: confundir-se, tornar-se desorganizado, cair em desordem [confusão] <<< 乱 熟語:滑走 , 滑降 , 滑車 , 滑稽 , 滑子 , 潤滑 , 滑り台 語句:舌を滑らす , 滑車輪 , スロープを滑る 同意語: スリップ 次もチェック スライド 違カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:diferente, diferença, alterar [modificar], mudar [alterar, alteração], erro [errar, enganar, engano] イ 違う: ちがう: ser diferente, diferir, não estar em [de acordo] (com), não concordar, discordar (com), mudar, alterar, variar, estar errado, ser errôneo [equivocado] 違える: ちがえる: mudar, alterar, errar, cometer um erro, torcer (o tornozelo), deslocar 違った: ちがった: diferente, errôneo, falso 違い: ちがい: diferença, discrepância 違える: たがえる: quebrar, infringir, falhar em 違: よこしま: mal, perverso <<< 邪 熟語:違反 , 違法 , 勘違 , 気違い , 手違 , 間違 , 相違 , 食い違 , 仲違 語句:時を違えず , 話は違うが , 大きさが違う , 格が違う , 筋を違える , 読み違える , 桁違いの , 互い違いに , 階級が違う , 勘定違い , 勘定違いする , 見当違いの , 見当違いをする , 配達違い , 翻訳違い , 見込違い , 見込違いをする , 身分が違う , 勿論違う , 種類が違う , 時刻を違えずに , 性質が違っている 飽カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:cansaço, cansado, tedioso, perder o interesse em ホウ 飽きる: あきる: se cansar [adoecer, cansado], perder o interesse, ter o suficiente 飽かす: あかす: cansar (v.), saciar, aborrecer 飽きさせる: あきさせる 飽くまで: あくまで: ao final, ao máximo, ao melhor de seu poder 飽くまでも: あくまでも 飽くまでやる: あくまでやる: fazer o melhor 飽くまで戦う: あくまでたたかう: lutar contra isso <<< 戦 飽き足らない: あきたらない: estar insatisfeito (com), ser insatisfatório, deixar muito a desejar <<< 足 飽きっぽい: あきっぽい: instável, inconstante, logo se cansa (de) 熟語:飽和 滞カテゴリー:常用漢字 部首: 画数: 13翻訳:saldo a pagar [dívidas], pagamento em atraso, contratempo, atraso [demora] タイ 滞る: とどこおる: ser deixado sem pagamento, estar atrasado, cair em atraso, ser atrasado, estagnado, estar atrás com 滞り: とどこおり: saldo a pagar [dívidas], pagamento em atraso, contratempo, atraso [demora] 滞り無く: とどこおりなく: pontualmente, sem problemas, tudo bem, suavemente <<< 無 熟語:延滞 , 滞在 , 停滞 , 渋滞 語句:家賃が滞る
400 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology. |
|