Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
Acceso directo: 備 , 間 , 罪 , 語 , 総 , 読 , 肢 , 阻 , 逃 , 焦 備categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 12traducción: preparar, proveer, prevenir, poseer bi 備える: sonaeru: prepararse para [contra] algo, proveerse B para A, prevenirse, tener, poseer, estar dotado de [con] algo, instalar algo en un lugar, guarnecer un lugar de [con] algo 備わる: sonawaru: estar equipado con algo, estar provisto de 備え: sonae: preparación, prevención, provisión, defensa 備え有れば憂いなし: sonaearebaureinashi: Si quieres la paz prepárate para la guerra, Provisión es prevención, Hombre prevenido vale por dos 備に: tsubusani: detalladamente, minuciosamente, con pelos y señales, punto por punto <<< 具 palabras kanji: 守備 , 整備 , 設備 , 装備 , 配備 , 備考 , 備品 , 準備 , 防備 , 予備 , 警備 , 備蓄 expresión: 急に備える , 将来に備える , 理性を備える , 老後に備える 間categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: tiempo , casa # de trazos: 12traducción: distancia, espacio, intervalo, entre, durante kan, ken 間: aida: distancia, espacio, intervalo, relaciones, medio 間か: shizuka: silencioso, tranquilo, sosegado, sereno <<< 静 間かに: hisokani: secretamente, en secreto, ocultamente, con sigilo <<< 密 間てる: hedateru: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A <<< 隔 間: ma: espacio, tiempo, habitación (jp.), pieza 間を空ける: maoakeru: dejar espacio <<< 空 間を置く: maooku <<< 置 間を置いて: maooite: a intervalos <<< 置 間が有る: magaaru: tener tiempo <<< 有 間も無く: mamonaku: pronto, dentro de poco, en breve <<< 無 間が悪い: magawarui: inoportuno, inconveniente <<< 悪 間が悪く: magawaruku: inoportunamente, inconvenientemente <<< 悪 間に合う: maniau: ser en el tiempo, tener tiempo, bastar [ser bastante] (para algo, para inf.) <<< 合 間に合わせ: maniawase: expediente, recurso [arreglo] provisional, media transitoria <<< 合 間に合わせの: maniawaseno: provisional, interino, transitorio <<< 合 間に合わせる: maniawaseru: arreglarse [apañarse] con algo <<< 合 palabras kanji: 期間 , 客間 , 空間 , 区間 , 月間 , 合間 , 間隔 , 間食 , 間接 , 小間 , 週間 , 瞬間 , 隙間 , 世間 , 谷間 , 中間 , 手間 , 床の間 , 時間 , 年間 , 人間 , 仲間 , 昼間 , 幕間 , 間違 , 民間 , 夜間 , 欄間 , 間借 , 間隙 , 居間 , 間取 , 間抜け expresión: 瞬く間に , 久しい間 , 次の間 , 奥の間 , 長い間 , 長い間には , 鏡の間 , 束に間の , 束の間の , 一週間 , 一瞬間 , 一瞬の間に , 一生の間に , 応接間 , 御茶の間 , 一寸の間に , 半年間の , 二人の間で , 何時の間にか , 何時の間に , 四日間 , 九日間 , 五日間 , 一時間 , 六日間 sinónimos: スペース 罪categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: crimen # de trazos: 13traducción: crimen, delito, pecado, culpa, falta zai sai 罪: tsumi 罪な: tsumina: cruel, inhuman 罪の有る: tsuminoaru: culpable <<< 有 罪の無い: tsuminonai: inocente, inofensivo <<< 無 罪に問う: tsuminitou: acusar a uno de algo <<< 問 罪に服する: tsuminihukusuru: someterse a una sentencia <<< 服 罪に陥れる: tsuminiotoshiireru: incriminar <<< 陥 罪を犯す: tsumiookasu: cometer un delito [un crimen], pecar, ofender a Dios <<< 犯 罪を購う: tsumioaganau: expirar sus pecados <<< 購 罪を免れる: tsumiomanugareru: huir del castigo, ser absuelto de una culpa [de una acusación] <<< 免 罪を負う: tsumioou: atribuirse [cargar con] la culpa de uno <<< 負 罪を負わせる: tsumioowaseru: echar la culpa [culpar] a uno (de algo) <<< 負 罪と罰: tsumitobatsu: Crimen y castigo (una novela por Fiódor Dostoievski, 1866) <<< 罰 palabras kanji: 罪悪 , 罪業 , 罪人 , 謝罪 , 大罪 , 犯罪 , 重罪 , 無罪 , 冤罪 expresión: 恐喝罪 , 横領罪 , 姦通罪 , 偽造罪 , 贈賄罪 , 堕胎罪 , 反逆罪 , 侮辱罪 , 無実の罪 , 猥褻罪 , 浮浪罪 語categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: gramática # de trazos: 14traducción: palabra, vocablo, voz, término, habla, discurso, lenguaje, lengua, idioma, charla, conversación, plática go, gyo 語る: kataru: decir, hablar de, contar, narrar, relatar <<< 話 語るに落ちる: kataruniochiru: irse de la lengua y revelar su verdadera intención <<< 落 語らう: katarau: charlar, conversar, hablar con uno, platicar, pedir a uno que actúen juntos, conspirar con uno para inf. 語り合う: katariau: conversar [hablar, charlar] con uno, hablarse, charlar entre si <<< 合 語らい: katarai: charla, conversación, plática 語り明かす: katariakasu: conversar [charlar] toda la noche, pasar la noche charlando <<< 明 語: kotoba: palabra, vocablo, voz, término, habla, discurso, lenguaje, lengua, idioma <<< 言葉 palabras kanji: 敬語 , 英語 , 国語 , 古語 , 語彙 , 語学 , 語圏 , 私語 , 主語 , 俗語 , 単語 , 述語 , 物語 , 用語 , 落語 , 略語 , 日本語 , 語源 , 語呂 , 言語 , 語弊 , 豪語 expresión: 共通語 , 屈折語 , 形容語 , 謙譲語 , 韓国語 , 外国語 , 外来語 , 合成語 , 省略語 , 専門語 , 中国語 , 常用語 , 真実を語る , 真相を語る , 朝鮮語 , 事実を語る , 同音語 , 派生語 , 反対語 , 否定語 , 標準語 , 複合語 , 抱負を語る , 補足語 , 母国語 , 蒙古語 , 目的語 , 自国語 , 現代語 , 流行語 , 同義語 , 活用語 , 常套語 , アイスランド語 , アイルランド語 , アラビア語 , アルバニア語 , アルメニア語 , イタリア語 , イラン語 , インドネシア語 , ウクライナ語 , エスキモー語 , エストニア語 , エスペラント語 , オランダ語 , カンボジア語 , ギリシャ語 , クロアチア語 , グルジア語 , ケルト語 , ジャワ語 , スウェーデン語 , スコットランド語 , スペイン語 , スロベニア語 , セルビア語 , チェコ語 , デンマーク語 , チベット語 , トルコ語 , ネパール語 , ノルウェー語 , ハンガリー語 , ビルマ語 , フィリピン語 , フィンランド語 , フランス語 , ブルガリア語 , ブルターニュ語 , ベトナム語 , ベンガル語 , ペルシャ語 , ポルトガル語 , ポーランド語 , マダガスカル語 , マレー語 , モンゴル語 , ラオス語 , ラテン語 , ラトビア語 , リトアニア語 , ルーマニア語 , ロマンス語 , タイ語 , ロシア語 , オック語 , ドイツ語
総categoría: aprender en escuela radicales: # de trazos: 14traducción: flecos, borla, pompón, racimo, gajo, enteramente (ext.), completamente, todo sou 総: sou: Sí, Así, De esa manera 総です: soudesu: Sí, Así es, Eso es, Cierto, Exacto, Tiene usted razón 総ではない: soudehanai: No es así, No lo es, No es eso 総ですか: soudesuka: ¿Es verdad? ¿De veras? ¿Sí? ¿Está usted seguro? 総すると: sousuruto: y luego 総思います: souomoimasu: Creo [Me parece] que sí, Lo creo <<< 思 総: husa: flecos, borla, pompón, racimo, gajo <<< 房 総べる: suberu: gobernar, reinar, dominar <<< 統 総て: subete: enteramente, completamente, todo <<< 全 palabras kanji: 総額 , 総計 , 総合 , 総裁 , 総菜 , 総称 , 総統 , 総譜 , 総務 expresión: 総売上高 , 総収入 , 総書記 , 総選挙 , 総退却 , 総辞職 , 総重量 , 総予算 , 総領事 , 総領事館 , 総入歯 , 総支配人 , 総攻撃 , 総大将 読categoría: aprender en escuela radicales: palabra clave: libro # de trazos: 14traducción: leer, adivinar doku, toku, tou 読む: yomu 読める: yomeru: saber leer, ser legible [leíble], comprender 読み: yomi: lectura, previsión 読みが深い: yomigahukai: ser previsor [perspicaz] <<< 深 読みが浅い: yomigahukai: ser imprevisor, no tener previsión [perspicacia], no saber adivinar las cosas <<< 浅 読み上げる: yomiageru: leer en voz alta <<< 上 読み誤る: yomiayamaru: leer mal, interpretar mal, equivocarse [fallar] en los cálculos, desacertar <<< 誤 読み違える: yomichigaeru: leer mal, pronunciar mal <<< 違 読み落す: yomiotosu: saltar algo (al leerlo), pasar por alto algo en la lectura <<< 落 読み終る: yomiowaru: terminar [acabar] de leer <<< 終 読み切る: yomikiru <<< 切 読み返す: yomikaesu: releer, volver a leer algo <<< 返 読み直す: yominaosu <<< 直 読み聞かす: yomikikasu: leer algo (en voz alta) a uno <<< 聞 読み下す: yomikudasu: leer a lo largo de, leer (entero) <<< 下 読み熟す: yomikonasu: leer algo y asimilarlo, digerir un libro <<< 熟 読み取る: yomitoru: leer, adivinar, captar <<< 取 読み耽る: yomihukeru: entregarse a [sumergirse en, embeberse en] la lectura de algo <<< 耽 読み安い: yomiyasui: fácil de leer, legible, leíble <<< 安 読み難い: yominikui <<< 難 読み辛い: yomiZurai <<< 辛 palabras kanji: 句読 , 訓読 , 音読 , 解読 , 速読 , 読書 , 読者 , 読物 , 朗読 , 購読 , 熟読 expresión: 字を読む , 走り読みする , 経を読む , 譜が読める , 鯖を読む , 本を読む , 腹を読む , 御経を読む , 顔色を読む , 楽譜を読む , 点字を読む , 和歌を読む 肢categoría: uso común radicales: palabra clave: cuerpo # de trazos: 8traducción: extremidades, miembros shi 肢: teashi: extremidades, miembros, pies y manos <<< 手足 阻categoría: uso común radicales: # de trazos: 8traducción: empinado, escarpad, separar (ext.), apartar, impedir, estorbar so 阻てる: hedateru: poner distancia entre A y B, separar [apartar] B de A <<< 隔 阻む: habamu: impedir, estorbar, poner obstáculos a algo [uno] 阻しい: kewashii: empinado, escarpado, severo, grave, serio, difícil, duro <<< 険 逃categoría: uso común radicales: palabra clave: crimen # de trazos: 9traducción: huir, escapar, fugar tou 逃げる: nigeru: huir, escaparse, evitar algo [a uno], evadir [eludir, sortear] algo 逃がす: nigasu: dejar escapar, soltar, poner en libertad, libertar, hacer escapar a uno 逃す: nogasu 逃れる: nogareru: huir, escapar, fugarse, salvarse, librarse 逃げろ: nigero: ¡Cada hombre para sí mismo! 逃げ失せる: nigeuseru: fugarse, escaparse, huir, desaparecer <<< 失 逃げ遅れる: nigeokureru: perder la oportunidad de escapar, no poder escaparse a tiempo <<< 遅 逃げ帰る: nigekaeru: volver corriendo <<< 帰 逃げ込む: nigekomu: refugiarse [ampararse] en un lugar, buscar refugio [asilo] en un lugar,. acogerse a un lugar <<< 込 逃げ損なう: nigesokonau: no lograr escaparse [huir] de algo, perder el momento oportuno de huir de algo <<< 損 逃げ出す: nigedasu: huir, escaparse, darse a la fuga, poner pies en polvorosa <<< 出 逃げ惑う: nigemadou: ir desesperadamente de un lugar a otro [acá y allá] tratando de huir [de escaparse] <<< 惑 逃げ回る: nigemawaru: andar huyendo de un lugar a otro, buscar refugio acá y allá <<< 回 逃げるが勝ち: nigerugakachi: De quien huye es la victoria <<< 勝 palabras kanji: 逃走 , 逃亡 , 食逃げ expresión: 驚いて逃げる , 難を逃れる , 取り逃がす , 危機を逃れる , 機会を逃す , 責任を逃れる , 無事に逃れる , 逃げ口上 , 逃げ口上を言う , 潮時を逃がす , チャンスを逃す sinónimos: 遁 焦categoría: uso común radicales: palabra clave: comida # de trazos: 12traducción: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar shou 焦げる: kogeru: quemarse, abrasarse, achicharrarse, chamuscarse, socarrarse, churruscarse 焦がす: kogasu: quemar, requemar, chamuscar, socarrar, tostar, torrar 焦げ付く: kogetsuku: quemarse y pegarse, ser incobrable <<< 付 焦がれる: kogareru: suspirar por algo [uno] (jp.) 焦る: aseru: impacientarse (jp.), acelerarse, atosigarse 焦す: jirasu: impacientar, poner a uno impaciente [irritado], tener [mantener] a uno sobre [en] ascuas, hacerse de rogar, hacerse el interesante 焦れる: jireru: impacientarse, irritarse palabras kanji: 焦点 , 焦燥 expresión: 待ち焦がれる , 思い焦がれる , 焦げ茶色 , 焦げ茶色の
54 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|