Diccionario de kanji español-japonés en línea: traducción de 'la' #400

Diccionario en línea de japonés de símbolos kanji: traducción de 'la'

Este es un diccionario de japonés en línea desarrollado por Free Light Software y contiene caracteres chinos usados en palabras japonesas. Si esta es su primera visita, por favor revise la lista de nuestros diccionarios de japonés. Haga clic en el nombre de un componente/número de trazos/palabras claves para así afinar la búsqueda. Usted también puede encontrar un carácter o palabra japonesa a través de caracteres romanos (Romaji). La lista de abreviaciones también debe ser útil.

Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como Apple iPhone, Apple iPad o Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
Vista en Japonés
dicc:
radicales  palabras clave
 
=>
=>
Número de página: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Acceso directo: , , , , , , , , ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: ciudad    # de trazos: 7
traducción: borde de un arrozal
chou
町: chou: ciudad (suf., jp.)
町: aze: borde de un arrozal
町: machi: ciudad (jp.), pueblo, población
町の: machino: urbano, ciudadano
町に行く: machiniiku: ir a la ciudad, ir hacia el centro de la ciudad <<<
町を歩く: machioaruku: andar por las calles
palabras kanji: 町長 , 町民 , 町並
expresión: 町議会 , 海辺の町 , 大手町 , 女川町 , 町の騒音 , 大学町 , 町の壁蝨 , 浜松町 , 門前町 , 町役場 , 屋敷町 , 歌舞伎町 , 信濃町 , 宿場町 , 町奉行
también vea ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 7
traducción: sufrir, padecer, apuro, aprieto
kon
困る: komaru: estar [verse] en un apuro [en un aprieto], tener problemas, verse en dificultades, quedarse [estar] perplejo, quedar confuso, turbarse, desconcertarse, no saber qué hacer
困った: komatta: ¡Qué problema! ¡Qué papeleta!
困じる: koujiru
困った事には: komattakotoniha: Lo malo es que
困らせる: komaraseru: poner en un apuro [en problemas, en un aprieto] a uno, traer a uno a mal tratar, dar a uno (mucha) guerra, confundir, perturbar, desconcertar, turbar, molestar, incordiar, fastidiar, dar la lata a uno
困り切る: komarikiru: verse en un gran apuro [aprieto], quedarse perplejo <<<
困り果てる: komarihateru <<<
困り者: komarimono: persona cargante, incordio, molestia, oveja negra, carga, peso <<<
困しむ: kurushimu: sufrir, padecer <<<
palabras kanji: 困惑 , 貧困 , 困難
expresión: 実に困った , 暮しに困る , 金に困る , 殆困る , 相当困っている , 処置に困る

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: cuerpo    # de trazos: 7
traducción: pierna, pie, pata, bastar (prés.), suficiente
soku, shoku, suu
足: ashi: pierna, pie, pata, zanca, tentáculo
足の裏: ashinoura: planta del pie <<<
足の甲: ashinokou: empeine <<<
足の指: ashinoyubi: dedo del pie <<<
足を組む: ashiokumu: cruzar las piernas <<<
足を伸ばす: ashionobasu: estirar las piernas <<<
足が速い: ashigahayai: ser rápido andando [corriendo] <<<
足が遅い: ashigaosoi: ser lento andando [corriendo] <<<
足が付く: ashigatsuku: dar una pista a la policía <<<
足を洗う: ashioarau: volver al buen camino <<<
足を出す: ashiodasu: no puede hacer equilibrios para vivir <<<
足りる: tariru: bastar (a uno) con algo, ser suficiente para uno
足る: taru
足す: tasu: añadir, sumar, adicionar, completar <<<
足しに成る: tashininaru: ayudar, servirse <<<
足しにする: tashinisuru: suplir [complementar] algo
足: taru, tari, nari, mitsu, yuki: pers.
palabras kanji: 足首 , 足跡 , 足音 , 足腰 , 足台 , 足並 , 足下 , 遠足 , 片足 , 足算 , 足袋 , 一足 , 不足 , 補足 , 発足 , 満足 , 百足 , 差足 , 素足 , 裸足 , 土足 , 足場 , 手足 , 揚足 , 駈足 , 足枷
expresión: 舌足らずの , 忍び足で , 猫の足 , 頼むに足らぬ , 未だ足りない , 急ぎ足で , 言うに足らぬ , 考えの足りない , 賞するに足る , 驚くに足りない , 驚くに足らず , 飽き足らない , 用を足す , 二の足 , 誉めるに足る , 物足りない , 工夫が足りない , 苦労の足りない , 一本足の , 気合が足りない , 足の小指 , 資金が足りない , 修行が足りない , 睡眠が足りない , 足が達者 , 大根足 , 千鳥足 , 千鳥足の , 時間が足りない , 人手が足りない , 配慮が足りない , 扁平足 , 理解が足りない , 蝋燭足チャート , 足の親指 , 注意が足りない , 無駄足
también vea ,

categoría: aprender en escuela   otra ortografía: 體   radicales:    palabra clave: cuerpo , medicina    # de trazos: 7
traducción: cuerpo, parte principal
tai, tei
体: karada: cuerpo, salud
体の: karadano: corporal
体の大きい: karadanoookii: de gran talla, grande <<<
体の小さい: karadanochiisai: de poca talla, bajo <<<
体中に: karadajuuni: en todo el cuerpo <<<
体が弱い: karadagayowai: tener una constitución débil <<< , 病弱
体が続かない: karadagatsuZukanai: no poder soportar el esfuerzo <<<
体が悪い: karadagawarui: sentir malestar <<<
体に悪い: karadaniwarui: ser malo para la salud <<<
体に良い: karadaniii: ser bueno para la salud <<<
体に障る: karadanisawaru: afectar la salud <<<
体を壊す: karadaokowasu: destruir [perder, quebrantar, arruinar] su salud <<<
体が空いている: karadagaaiteiru: tener tiempo libre <<<
palabras kanji: 気体 , 機体 , 具体 , 抗体 , 遺体 , 一体 , 液体 , 解体 , 合体 , 国体 , 固体 , 主体 , 図体 , 整体 , 船体 , 絶体絶命 , 全体 , 体育 , 体温 , 体外 , 体型 , 体系 , 体験 , 体現 , 体重 , 体制 , 体積 , 体操 , 体調 , 体毛 , 大体 , 人体 , 身体 , 体裁 , 天体 , 導体 , 媒体 , 実体 , 重体 , 文体 , 本体 , 自体 , 裸体 , 立体 , 書体 , 死体 , 胴体 , 団体 , 体力 , 正体 , 勿体 , 字体
expresión: 記事体 , 共同体 , 蛍光体 , 海綿体 , 会話体 , 活字体 , 四面体 , 集合体 , 水晶体 , 世間体 , 接合体 , 帯電体 , 楕円体 , 楕円体の , 談話体 , 地方自治体 , 溺死体 , 伝導体 , 透明体 , 突然変異体 , 同族体 , 自治体 , 半数体 , 複合体 , 文章体 , 免疫体 , 有機体 , 誘導体 , 立方体 , 流動体 , 筆記体 , 筆記体の , イタリック体 , ゴシック体 , ブロック体
sinónimos: , ボディー


categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 7
traducción: yo, uno mismo, mi, mío
ga
我: ga: obstinación, porfía, ego, egoísmo
我の強い: ganotsuyoi: terco, obstinado, porfiado
我を通す: gaotoosu: salirse con la suya <<<
我を折る: gaooru: ceder
我: ware: yo, uno mismo
我が: waga: mi, mío
我に返る: warenikaeru: volver en sí <<<
我を忘れる: wareowasureru: olvidarse de sí mismo <<<
我を忘れて: wareowasurete: pesar de uno mismo, involuntariamente <<<
palabras kanji: 怪我 , 我慢 , 我楽多 , 我流 , 我儘 , 我身 , 我家 , 我等 , 我々
expresión: 我闘争
sinónimos: , ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: negocio    # de trazos: 7
traducción: vender, expender, venta
bai, mai
売る: uru: vender, expender
売: uri: venta
売に出す: urinidasu: poner algo en venta, lanzar algo al mercado <<<
売に出る: urinideru: ponerse en venta <<<
売り歩く: uriaruku: andar [ir] vendiendo algo puerta en puerta
売り急ぐ: uriisogu: apresurarse [precipitarse] a vender algo <<<
売り惜しむ: urioshimu: retener algo sin vender <<<
売り控える: urihikaeru: frenar la venta de algo, dejar de vender algo <<<
売り崩す: urikuzusu: vender en grandes cantidades para abatir el mercado <<<
売り付ける: uritsukeru: hscer [forzar a] comprar algo a uno, encajar algo a uno <<<
売り飛ばす: uritobasu: malvender, malbaratar, deshacerse de algo, liquidar <<<
売り払う: uriharau: vender, deshacerse de algo <<<
売り広める: urihiromeru: ampliar el mercado, extender la venta <<<
売り込む: urikomu <<<
売り叩く: uritataku: vender algo a bajo precio, malbaratar <<<
売り渡す: uriwatasu: vender, traspasar <<<
palabras kanji: 競売 , 売上 , 売掛 , 売切れ , 売場 , 押売 , 卸売 , 空売 , 即売 , 転売 , 特売 , 発売 , 売店 , 販売 , 売春 , 売女 , 売買 , 売却 , 商売
expresión: 名を売る , 節を売る , 株を売る , 油を売る , 闇で売る , 国を売る , 身を売る , 競りで売る , 卸で売る , 枡で売る , 高く売る , 媚を売る , 切符売り , 原価で売る , 愛嬌を売る , 牡蠣売り , 売り相場 , 土地を売る , 特価で売る , 利食い売り , 利食い売りする , 売り注文 , 失望売り , 喧嘩を売る , 薄利で売る , 廉価で売る , セットで売る
antónimos:

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 7
traducción: nombre, decir, hablar
gen, gon, gin
言: koto: nombre, tema
言: kotoba: palabra, vocablo, habla, discurso, idioma <<< 言葉
言う: iu, yuu: decir, hablar, referirse a algo, mencionar algo, hablar [tratar] de algo, decir [contar] algo a uno, decir que subj., aconsejar que subj., mandar a uno hacer algo, advertir que ind.,
言い当てる: iiateru: acertar, adivinar <<<
言い争う: iiarasou: discutir, disputar, altercar, reñir <<<
言い表す: iiarawasu: expresar, manifestar, describir <<<
言い返す: iikaesu: replicar, llevar la contraria,objetar, contestar, reponer <<<
言い換える: iikaeru: decir algo en otras palabras <<<
言い掛ける: iikakeru: empezar a decir <<<
言い兼ねる: iikaneru: no poder decir, no atreverse a decir <<<
言い交わす: iikawasu: intercambiar votos <<<
言い聞かせる: iikikaseru: dar instrucciones a uno, aconsejar, convencer [persuadir] a uno
言い切る: iikiru: afirmar <<<
言い包める: iikurumeru: dar explicaciones de; justificar; disculpar <<<
言い直す: iinaosu: corregirse, decir algo en otras palabras <<<
言い難い: iinikui: ser difícil [desagradable, penoso] de decir, ser delicado de expresar, ser difícil de pronunciar <<<
言い紛らす: iimagirasu: soslayar, esquivar, sortear, disimular, oscurecer <<<
言うまでも無く: iumademonaku, yuumademonaku: por supuesto, sin duda, naturalmente, claro <<< , 当然 , 勿論
言うに足らぬ: iunitaranu, yuunitaranu: insignificante <<<
言うに及ばない: iunioyobanai, yuunioyobanai: No hay necesidad de decir <<<
言うに及ばず: iunioyobazu, yuunioyobazu: por no hablar de algo <<<
言わぬが花: iwanugahana, yuwanugahana: el silencio es oro <<<
言わば: iwaba: por decirlo así, digamos, dijéramos
言わずと知れた: iwazutoshireta: evidente <<<
palabras kanji: 虚言 , 言及 , 言論 , 言分 , 言回し , 格言 , 片言 , 換言 , 言葉 , 証言 , 宣言 , 戯言 , 断言 , 助言 , 進言 , 提言 , 伝言 , 寝言 , 発言 , 一言 , 方言 , 無言 , 遺言 , 予言 , 失言 , 言訳 , 明言 , 諌言 , 言語 , 公言 , 過言 , 甘言
expresión: 礼を言う , 欲を言えば , 恨みを言う , 裏を言う , 平たく言えば , 考えを言う , 悔みを言う , 砕いて言えば , 偽りを言う , 喧しく言う , 何と言っても , 何とも言えない , 悪く言う , 嫌がらせを言う , 物を言う , 苦情を言う , 曖昧に言う , 意見を言う , 有無を言わせず , 御悔みを言う , 御座成を言う , 御世辞を言う , 御早うを言う , 御早うと言う , 御休みを言う , 御礼を言う , 片言を言う , 簡単に言えば , 概略を言えば , 言を左右にする , 洒落を言う , 正直に言えば , 正確に言えば , 台詞を言う , 贅沢を言う , 率直に言う , 率直に言えば , 戯言を言う , 事実を言う , 寝言を言う , 名前を言う , 一言も言わない , 一言も言わず , 一言で言うと , 皮肉を言う , 不満を言う , 冗談を言う , 言い放題 , 言いたい放題 , 本当を言えば , 本来から言えば , 言い間違える , 無茶を言う , 無理を言う , 理屈を言う , 悪口を言う , 過大に言う , 一家言 , 言訳を言う , 出鱈目を言う , 嫌味を言う , 不平を言う , 愚痴を言う , 気休めを言う , 如何言う , 負け惜しみを言う , 文句を言う , 文句を言わずに , 滅茶を言う , ジョークを言う
sinónimos: ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    # de trazos: 7
traducción: ver, mirar, contemplar
ken, gen
見る: miru: ver, mirar, contemplar, mirar a algo [uno], mirar en algo, clavar [fijar, poner] la vista [los ojos] en algo [uno], distinguir, presenciar, percibir, echar un vistazo a algo [uno], entrever, notar, darse cuenta de algo, observar, visitar, considerar
見せる: miseru: mostrar, enseñar, presentar, exhibir
見せて: misete: (tú) muéstrame, enséñame, (usted) muéstreme, enséñeme
見える: mieru: verse, divisarse, parecer, venir, llegar
見える: mamieru: encontrarse con uno
見付ける: mitsukeru: encontrar, hallar, descubrir, sorprender <<<
見い出す: miidasu <<<
見詰める: mitsumeru: fijar la mirada [fijarse] en algo [uno], mirar algo [a uno] fijamente, clavar los ojos [la vista] en algo [uno], contemplar <<<
見据える: misueru: fijar la vista [la mirada] en algo [uno], clavar los ojos en algo [uno], mirar algo [a uno] fijamente <<<
見捨てる: misuteru: abandonar, dejar a uno en la estacada <<<
見澄ます: misumasu: observar, asegurarse de algo <<<
見做す: minasu: considerar [juzgar] A como B, tener a uno por adj., conceptuar a uno como adj. [n.]
見守る: mimamoru: mirar algo [a uno] con atención, velar <<<
見易い: miyasui: fácil de ver, fácil de leer, legible <<<
見破る: miyaburu: descubrir, calar, adivinar <<<
見忘れる: miwasureru: no reconocer <<<
見分ける: miwakeru: distinguir, discernir, reconocer, identificar <<<
見渡す: miwatasu: dominar <<<
見渡す限り: miwatasukagiri: hasta lejanía, hasta donde llaga [alcanza] la vista
見誤る: miayamaru: reconocer algo equivocadamente, equivocarse al ver [distinguir] algo <<<
見上げる: miageru: mirar a lo alto, levantar los ojos hacia algo <<<
見下す: mikudasu: mirar a uno por encima del hombro [con desdén] <<<
見失う: miushinau: perder algo [a uno] de vista <<<
見極める: mikiwameru: comprobar, verificar, averiguar, discernir, estudiar [examinar] algo a fondo <<<
palabras kanji: 見学 , 見識 , 見当 , 見地 , 見解 , 味見 , 意見 , 一見 , 会見 , 形見 , 外見 , 所見 , 月見 , 拝見 , 花見 , 偏見 , 見栄 , 見送り , 見掛 , 見方 , 見込 , 見事 , 見積 , 見通 , 見晴 , 見本 , 見舞 , 物見 , 雪見 , 見物 , 見習 , 後見 , 先見 , 発見 , 知見 , 目論見 , 見立て , 見切
expresión: 近くで見る , 窓から見る , 脇を見る , 此れ見よがし , 先の見える , 先の見えない , 機を見るにびんな , 顔を見つめる , 目に見えない , 裏を見よ , 幻を見る , 味を見る , 軽く見る , 様を見ろ , 様あ見ろ , 盗み見る , 盗み見する , 甘く見る , 鏡を見る , 覗き見 , 覗き見する , 透けて見える , 夢を見る , 夢見る , 夢に見る , 隙を見る , 隙を見せる , 形勢を見る , 顕微鏡で見る , 口実を見つける , 悪夢を見る , 足下を見る , 一目見る , 上目で見る , 映画で見る , 映画を見る , 片目で見る , 左右を見る , 手腕を見せる , 加減を見る , 在処を見つける , 前方を見よ , 地図を見る , 人物を見る , 一寸見ると , 手際を見せる , 手相を見る , 手相見 , 時計を見る , 人相を見る , 人相見 , 馬鹿を見る , 日和見 , 日和見する , 何処から見ても , 面倒見る , 家政を見る , 様子を見る , 異様に見える , 運勢を見る , 真面に見る , 他所見をする , 横目で見る , 目先の見えない , 成行を見る , 如何見ても , 旗色を見る , 初夢を見る , チャンスを見つける , テレビを見る
sinónimos: , ,

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: estado atmosférico    # de trazos: 8
traducción: lluvia, llover
u
雨: ame: lluvia
雨の中を: amenonakao: en [bajo] la lluvia <<<
雨が降る: amegahuru: Llueve <<<
雨に成る: ameninaru: Comienza a llover <<<
雨に成りそうだ: ameninarisouda: Está a punto de llover, Amenaza lluvia, Parece q1ue va a llover <<<
雨が降りそうだ: amegahurisouda <<<
雨が止む: amegayamu: Deja [Cesa] de llover, Escampa <<<
雨に遭う: ameniau: estar sorprendido de lluvia <<<
雨に濡れる: ameninureru: mojarse, quedarse mojado por la lluvia <<<
雨が漏る: amegamoru: El tejado tiene goteras <<<
雨の多い: amenoooi: lluvioso <<<
雨の少ない: amenosukunai: seco <<<
雨降って地固まる: amehuttechikatamaru: La riña hace más fuerte [íntima] la amistad
palabras kanji: 降雨 , 雨蛙 , 雨傘 , 雨雲 , 雨宿り , 雨氷 , 雨露 , 小雨 , 豪雨 , 時雨 , 梅雨 , 春雨 , 風雨 , 雷雨 , 俄雨 , 通り雨 , 雨具 , 雨戸 , 雨樋
expresión: 大粒の雨 , 五月雨 , 爆弾の雨 , 暴風雨 , 暴風雨の , 雨模様 , 流星雨

categoría: aprender en escuela   radicales:    palabra clave: tiempo    # de trazos: 8
traducción: noche
ya
夜: yo, yoru: noche
夜の: yoruno: nocturno
夜に: yoruni: de noche, por la noche, durante la noche
夜に成る: yoruninaru: Anochece, Se hace de noche <<<
夜が明ける: yogaakeru, yorugaakeru: Amanece, Alborea, Rompe [Raya] el día <<<
夜遅く: yoruosoku: tarde por la noche <<<
夜遅くまで: yoruosokumade: hasta muy tarde por la noche, hasta muy entrada la noche, hasta horas muy avanzadas [hasta altas horas] de la noche <<<
夜の女: yorunoonnna: mujer de la vida, mujer pública <<< , 娼婦
夜通し: yodooshi: toda la noche, durante la noche <<<
palabras kanji: 今夜 , 昨夜 , 聖夜 , 前夜 , 除夜 , 月夜 , 通夜 , 深夜 , 徹夜 , 白夜 , 夜間 , 夜勤 , 夜景 , 夜行 , 夜叉 , 夜食 , 夜分 , 夜明 , 夜桜 , 夜空 , 夜鷹 , 夜中 , 夜更け , 夜道
expresión: 眠れない夜 , 夏の夜 , 昼も夜も , 夜汽車 , 夜興行 , 明日の夜 , 十五夜 , 夜のニュース
antónimos:
también vea ,


400 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet.




Derechos a Free Light Software
Derechos de las picturas pertenecen a sus autores.