Instalando el diccionario Euro-Japón en su dispositivo móvil como
Apple iPhone,
Apple iPad
o
Google Android usted podrá continuar usando nuestro diccionario fuera de casa o desde la oficina, incluso sin conexión a internet.
![]() |
Número de página:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Acceso directo: 詰 , 遣 , 漸 , 銃 , 窮 , 隣 , 麗 , 魔 , 瓜 , 弥 詰
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: reprochar, recriminar, vituperar kitsu 詰る: najiru: reprochar, recriminar, vituperar 詰める: tsumeru: meter, embutir, rellenar 詰む: tsumu: dar jaque mate a (jp.) 詰まる: tsumaru: atascarse (jp.), congestionarse, obstruirse, llenarse, estar escaso [apurado] de algo 詰る所: tsumarutokoro: en el análisis final <<< 所 詰め: tsume: empaquetamiento, fase final (jp.), jaque mate 詰め替える: tsumekaeru: volver a embalar [a empaquetar] algo, reenvasar <<< 替 詰め掛ける: tsumekakeru: agolparse, venir en masa, acudir en tropel <<< 掛 詰め込む: tsumekomu: atestar, llenar hasta el tope, atiborrar, empaquetar, encajar, embutir, henchir, recalcar <<< 込 詰め寄る: tsumeyoru: acercar <<< 寄 詰り: tsumari: en fin (jp.), después de todo, al fin y al cabo, en resumen, en una palabra, a saber, es decir, o sea <<< 結局 詰らない: tsumaranai: trivial, insignificante, inútil, insípido, soso, aburrido 詰らない物: tsumaranaimono: nimiedad, insignificancia <<< 物 詰らない物ですが: tsumaranaimonodesuga: Es sólo un pequeño regalo <<< 物 詰らない事: tsumaranaikoto: poca cosa, tontería <<< 事 詰らない事を言うな: tsumaranaikotooiuna: ¡Tonterías! ¡No digas disparates! ¡Absurdo! 詰らない奴: tsumaranaiyatsu: hombre insignificante [soso] <<< 奴 詰らなそうに: tsumaranasouni: con aspecto aburrido, con cara de aburrimiento palabras kanji: 缶詰 , 腸詰 , 詰合せ , 瓶詰 expresión: 追い詰める , 切り詰める , 見詰める , 突き詰める , 思い詰める , 上り詰める , 問い詰める , 通い詰める , 瓶に詰める , 袋に詰める , 煮詰まる , 煮詰める , 樽詰めの , 樽詰めにする , 藁を詰める , 列を詰める , 鼻が詰る , 息が詰まるい , 間隔を詰める , 根気を詰める , 隙間に詰める , 弾丸を詰める , 弁当を詰める , 切羽詰まる , パイプが詰まる 遣
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: enviar, mandar, ken 遣わす: tsukawasu: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.) 遣う: tsukau: manejar a uno (jp.), emplear a uno <<< 使 遣る: yaru: enviar, mandar, dar algo a uno (jp.), hacer, ejecutar 遣り合う: yariau: altercar, disputar, reñir, discutir, disputar con uno, reprocharse mutuamente <<< 合 遣り返す: yarikaesu: contraatacar a uno, rebatir, devolver <<< 返 遣り切れない: yarikirenai: insoportable, intolerable, inaguantable, sin consuelo <<< 切 遣り込める: yarikomeru: reducir a uno al silencio con su argumento, apabullar a uno con palabras <<< 込 遣り過ぎる: yarisugiru: pasarse (de la raya), propasarse, excederse, extralimitarse <<< 過 遣り過す: yarisugosu: dejar pasar algo [a uno] <<< 過 遣り直す: yarinaosu: hacer algo de nuevo [otra vez], volver a hacer, rehacer <<< 直 遣り難い: yarinikui: difícil, dificultoso <<< 難 遣り抜く: yarinuku: hacer algo hasta el final, llevar algo a cabo [à término] <<< 抜 遣り通す: yaritoosu <<< 通 遣り遂げる: yaritogeru <<< 遂 遣らかす: yarakasu: hacer, ejecutar 遣られる: yarareru: ser vencido [derrotado], ser dañado [atacado, azotado], ser engañado [burlado], herirse, ser atacado (por una enfermedad) 遣らせ: yarase: montaje palabras kanji: 思い遣 , 心遣い , 小遣 , 派遣 , 蛇遣い , 遣る気 expresión: 追い遣る , 迎えに遣る , 呼びに遣る , 使いを遣る , 株を遣る , 嫁に遣る , 暇を遣る , 餌を遣る , 緩り遣る , 気遣う , 気遣わしい , 気遣わしげに , 負けて遣る , 使者を遣わす , 祝儀を遣る , 遣り放題 , ピッチャーを遣る 漸
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: gradualmente, poco a poco, por los pelos, por escaso margen, por un pelo, con mucha dificultad, a duras penas, avanzar, adelantar, marchar, progresar zen, sen 漸く: youyaku: gradualmente, poco a poco, por los pelos, por escaso margen, por un pelo, con mucha dificultad, a duras penas, finalmente por fin, al fin (y al cabo) 漸む: susumu: avanzar, adelantar, marchar, progresar, hacer adelantos, hacer progresos, ascender, elevarse, agravarse, empeorarse <<< 進 palabras kanji: 漸次 銃
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: tubo juu 銃: juu: fusil (jp.), fusilería, rifle, arma de fuego (portátil), pistola, revólver 銃を構える: juuokamaeru: llevar un rifle al hombro <<< 構 銃: koZutsu: fusil (jp.), rifle, pistola, revólver palabras kanji: 機銃 , 拳銃 , 小銃 , 銃士 , 銃砲 expresión: 機関銃 , 空気銃 , 連発銃 , レーザー銃
窮
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: estar perdido, sufrir kyuu, gu 窮まる: kiwamaru: llegar al límite, estar perdido <<< 究 , 極 窮める: kiwameru: llegar a dominar, ir a los extremos, alcanzar <<< 究 , 極 palabras kanji: 窮屈 , 窮乏 , 窮地 expresión: 策に窮する , 喧騒を窮める , 原理を窮める , 返答に窮する 隣
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: vecindad, lado rin 隣: tonari: vecindad, lado 隣の: tonarino: vecino (a.), que está al lado 隣の人: tonarinohito: vecino (n.) <<< 人 隣の家: tonarinoie: casa vecina [próxima, contigua] <<< 家 隣に座る: tonarinisuwaru: sentarse al lado de uno <<< 座 隣る: tonaru: estar al lado de algo palabras kanji: 隣国 , 隣人 , 近隣 también vea 側 麗
categoría: uso común
radicales:
![]() traducción: desfile de ciervos (org.), colocarse en fila, ser alineado, hermoso (ext.), bello rei 麗しい: uruwashii: hermoso, bello 麗しい声: uruwashiikoe: voz atractiva <<< 声 麗: urara: tiempo radiante 麗かな: urarakana: agradable, radiante, espléndido 麗かに: urarakani: agradablemente 麗なる: tsuranaru: colocarse en fila, ser alineado <<< 連 麗ぶ: narabu: ponerse en fila [en formación], formar fila [hilera], hacer una cola, ponerse en la cola, ponerse al lado de [junto a] uno <<< 並 麗く: tsuku: pegarse [adherirse] a algo palabras kanji: 綺麗 , 華麗 , 高麗 , 秀麗 魔
categoría: uso común
radicales:
![]() ![]() traducción: diablo, Satanás, demonio, magia ma 魔が差す: magasasu: ser llevado por un impulso <<< 差 魔を払う: maoharau: exorcizar al diablo <<< 払 palabras kanji: 悪魔 , 閻魔 , 睡魔 , 邪魔 , 魔王 , 魔手 , 魔性 , 魔術 , 魔女 , 魔神 , 魔法 , 魔物 , 魔力 , 誤魔化し , 断末魔 expresión: 魔のカーブ 瓜
categoría: JIS1
radicales:
![]() traducción: calabaza, melón ka 瓜: uri 瓜の蔓に茄は生らぬ: urinotsuruninasubihanaranu: No se le pueden pedir peras al olmo palabras kanji: 胡瓜 , 南瓜 , 西瓜 , 糸瓜 también vea メロン 弥
categoría: JIS1
radicales:
![]() traducción: además, por otra parte, en [por] todas partes bi, mi 弥: amaneshi: en [por] todas partes, universalmente, generalmente <<< 遍 , 普 弥: ya, iya: pers. 弥: iyoiyo: al [por] fin, finalmente, cada vez más, más y más, de modo creciente palabras kanji: 弥生
109 artículo(s) extraídos desde la base de datos postgresql , por tecnología java servlet. |
|