Online Japanese dictionary of Kanji symbols: translation of '後に残る'



هذا القاموس الياباني تم تطويره بواسطة Free Light Software يحتوي هذا القاموس على الكلمات اليابانية، مكونة من 2 أو أكثر من الأحرف كانجي. للوصول إلى الكلمات مع الكانجي واحد فقط أو من يمكن الولوج عبر الاجنبية من خلال قائمة قوامسينا باللغة اليابانية. إذا كان لديك أي أسئلة عن اليابان أو اللغة اليابانية، يرجى إرسال رسائلك الى منتدانا للغة اليابانية. يمكنك تضييق نطاق البحث ترجمتك من خلال النقر على الكلمة، أو العثور على الحروف اليابانية أو الكلمة من الاحرف الرومانية (كانجي) أو كلمة باللغة إنجليزية.
اذا قمت بالتثبيت قاموس للغات الاوربية - اليابانية على جهازك المحمول مثل ايفون ، ايباد او اندرويد يمكنك الاستمرار في استخدام قاموسنا خارج المنزل أو المكتب، أو حتى من دون الاتصال بالإنترنت..

Japanese display (Arabic)
dict:
radicals  keywords
 
=>
=>

category: to learn in school   radicals:    keyword: وقت , موقف    nb of strokes: 9
translation: بعد ، خلف ، وراء ، متأخر
go, kou
後ろ: ushiro: خلف ، وراء
後ろの: ushirono: خلفي
後: ato: خلف ، في وقت لاحق
後れる: okureru: يتأخر على <<<
後: nochi: بعد ، لاحقا
後で: atode: بعد ذلك ، فيما بعد
後に: atoni: بعد ، وراء ، خلف ، خلفي ، في الخلف ، بالخلف
後に下がる: ushironisagaru: يرجع للوراء ، يقع للخلف <<<
後に成る: atoninaru: ‪)‬الآخرين) يتخلف عن <<<
後に残る: atoninokoru: يبقى [يظل] بالخلف <<<
後を追う: atooou: ‪)‬شخص)يركض خلف ‪)‬شخص) ، يلاحق <<<
後から押す: ushirokaraosu: يدفع من الخلف <<<
後から後から: atokaraatokara: واحد بعد الآخر ، بتتابع [تتالي] سريع
後の祭: atonomatsuri: متأخِّر جداً، لقد فات أوان <<<
Kanji words: 食後 , 戦後 , 前後 , 放課後 , 老後 , 後衛 , 後援 , 後悔 , 後期 , 後者 , 後進 , 後輩 , 後半 , 後方 , 後輪 , 今後 , 後家 , 午後 , 後日 , 最後 , 後書 , 以後
Expressions: 其の後 , 又後で , 数日後 , 大戦後の , 一寸後に , 日没後 , 夕食後 , 一月後 , 一覧後 , 後甲板 , 紀元後 , 後始末 , 後車輪 , シーズン後
synonyms: , バック
antonyms:


If you are unsatisfied with the result, try another dictionary
  1. Japanese kanji words (Ar)
  2. Japanese Katakana words (Ar)
  3. Quick Search (3 dictionaries at the same time)
1 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.

Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant