日仏翻訳辞書・事典: 「qC」の翻訳

これはフリーライト・ソフトウエアーが開発した日仏対応のオンライン漢和辞典で フランス語から日本語、又は其の逆の翻訳の意味が簡単に見つかります。 他の辞書のアクセスは仏和辞典リストから。

弊社のユーロジャパン辞書アップル・アイフォーン アップル・アイパッド グーグル・アンドロイド等お客様のモバイル機種にインストールすれば自宅や職場の外でインターネットが無くてもこの辞書が使えます。
フランス語表示
辞書:
部首  キーワード
 
=>
=>
ページ番号: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

直接アクセス: , , , , , , , , ,

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 13
翻訳:détester, soupçon
ケン, ゲン
嫌う: きらう: détester, haïr
嫌い: きらい: antipathie, dégoût, répugnance, aversion, haine
嫌いな: きらいな: désagréable, dégoûtant, odieux
嫌: いや: refus
嫌な: いやな, やな: mauvais, désagréable, déplaisant, fâcheux, dégoûtant, répugnant, ennuyeux, assommant, infect, repoussant, détestable, abominable, exécrable, odieux
嫌な臭: いやなにおい, やなにおい: odeur infecte <<< , 悪臭
嫌な奴: いやなやつ, やなやつ: vilain homme, salaud <<<
嫌な顔をする: いやなかおをする, やなかおをする: faire la grimace [la moue], se renfrogner, froncer le sourcil, faire mauvaise [triste, grise] mine à qn., rechigner à <<<
嫌に: いやに, やに: étrangement, désagréablement, terriblement
嫌に成る: いやになる, やになる: se dégoûter de qc., ne plus s'intéresser à qc. <<<
嫌がる: いやがる, やがる: répugner à qc., se dégoûter de qc. [qn.], ne pas vouloir
嫌がらせ: いやがらせ: vexation
嫌がらせを言う: いやがらせをいう: avoir une parole vexante pour qn. <<<
嫌う: うたがう: soupçonner, suspecter <<<
熟語:機嫌 , 嫌味 , 嫌気
語句:所嫌わず , 負けず嫌い , 人間嫌い , 外人嫌い , 信心嫌い , 貴方嫌い
同意語:

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード:    画数: 13
翻訳:reins, hanche
ヨウ
腰: こし: hanche, courage (jp.)
腰の曲がった: こしのまがった: voûté, courbé <<<
腰を曲げる: こしをまげる: courber [arquer] les reins <<<
腰を屈める: こしをかがめる <<<
腰に差す: こしにさす: porter (un sable) au côté, attacher qc. à la ceinture <<<
腰を掛ける: こしをかける: s'asseoir <<< , 腰掛
腰を下げる: こしをさげる <<<
腰を上げる: こしをあげる: se lever <<<
腰を伸ばす: こしをのばす: se redresser <<<
腰を抜かす: こしをぬかす: être stupéfait, être ébahi, tomber des nues, n'en pas revenir <<<
腰が重い: こしがおもい: long à reprendre un travail <<<
腰の強い: こしのつよい: ayant les reins solides, robuste, ferme <<<
腰の弱い: こしのよわい: ayant les reins fragiles <<<
腰の低い: こしのひくい: soumis, humble, modeste <<<
腰を据える: こしをすえる: prendre pied, s'implanter, s'installer <<<
腰の据わらない: こしのすわらない: hésitant, vacillant <<<
熟語:足腰 , 腰掛 , 腰痛
語句:喧嘩腰の
次もチェック ウエスト

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 仕事    画数: 13
翻訳:envoyer qn.
ケン
遣わす: つかわす: envoyer qn, donner qc (jp.)
遣う: つかう: employer qn (jp.) <<< 使
遣る: やる: envoyer qn, donner qc (jp.), faire, effectuer
遣り合う: やりあう: se disputer avec qn., se quereller <<<
遣り返す: やりかえす: répliquer à qn., riposter à qn. <<<
遣り切れない: やりきれない: ne pas pouvoir supporter [tolérer, souffrir], n'y plus tenir, insupportable, intolérable <<<
遣り込める: やりこめる: faire taire qn., forcer qn. à se taire, réduire au silence <<<
遣り過ぎる: やりすぎる: dépasser [excéder] la mesure, donner trop, boire trop <<<
遣り過す: やりすごす: laisser passer, boire trop <<<
遣り直す: やりなおす: recommencer, refaire, faire de nouveau [encore une fois] <<<
遣り難い: やりにくい: difficile, délicat <<<
遣り抜く: やりぬく: accomplir, achever <<<
遣り通す: やりとおす <<<
遣り遂げる: やりとげる <<<
遣らかす: やらかす: faire, effectuer
遣られる: やられる: être battu [vaincu], se faire voler, se faire avoir, être endommagé [brisé, détruit, frappé], être tué [assassiné]
遣らせ: やらせ: coup monté
熟語:蛇遣い , 小遣 , 心遣い , 派遣 , 遣る気 , 思い遣
語句:使いを遣る , 気遣う , 気遣わしい , 気遣わしげに , 追い遣る , 暇を遣る , 餌を遣る , 迎えに遣る , 呼びに遣る , 嫁に遣る , 緩り遣る , 負けて遣る , 株を遣る , 祝儀を遣る , 使者を遣わす , 遣り放題 , ピッチャーを遣る

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 犯罪    画数: 14
翻訳:arracher, prendre par force
ダツ
奪う: うばう: prendre qc. à qn., priver qn. de qc., ôter [arracher] qc. à qn., piller, transporter [ravir, enchanter, charmer] qn., éblouir
奪い合う: うばいあう: se disputer qc. <<<
奪い返す: うばいかえす: reprendre <<<
熟語:奪還 , 略奪 , 剥奪
語句:位を奪う , 純潔を奪われる
次もチェック


カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 農業    画数: 14
翻訳:cueillir
テキ, チャク, タク
摘まむ: つまむ: pincer
摘まみ: つまみ: bouton, amuse-gueule (jp.)
摘み出す: つまみだす: ôter [retirer] qc. avec deux doigts <<<
摘む: つむ: cueillir, récolter
摘く: あばく: dévoiler
摘う: ひろう: ramasser <<<
熟語:指摘
語句:鼻を摘む , 掻い摘まむ , 葡萄を摘む

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 位置    画数: 14
翻訳:droit, bout (emp.)
タン
端: たん: unité de mesure pour le tissu (jp.) <<< ,
端を発する: たんをはっする: tirer son origine de qc., sortir de qc. <<<
端しい: ただしい: droit, correct <<<
端め: はじめ: début <<< ,
端: はし: bout
端から端まで: はしからはしまで: d'un bout à l'autre
端無くも: はしなくも: accidentellement, par accident, par chance, à l'improviste, de manière imprévue, de manière inattendue <<<
端: はした: fraction, fragment
端の: はしたの: fractionnel
端たない: はしたない: indiscret, grossier, indécent, bas, vilain, vulgaire <<< 下品
端が出る: はしたがでる: avoir surplus <<<
端折る: はしおる, はしょる: raccourcir, abréger, simplifier <<<
端: はた: bord
端に: まさに: exactement <<<
端: は: côté (jp.)
熟語:端末 , 末端 , 半端 , 先端 , 途端 , 端書 , 端緒 , 発端 , 片端 , 出端
語句:囲炉裏端 , 井戸端

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:demande, prier
セイ, シン, ジョウ
請う: こう: demander, prier
請い: こい: demande
請ける: うける: recevoir, accepter (jp.) <<<
請け合う: うけあう: garantir qc. à qn., assurer qn. de qc., répondre de, certifier qc. à qn., promettre qc. à qn., se charger de qc. <<<
請け負う: うけおう: entreprendre qc., prendre qc. à forfait, se charger de qc., accepter qc., s'engager à qc. <<<
請け出す: うけだす <<<
熟語:要請 , 申請 , 請願 , 請求 , 下請
語句:許しを請う , 恵みを請う , 憐れみを請う , 許可を請う , 慈悲を請う

カテゴリー:常用漢字   部首:    画数: 15
翻訳:demander, prier, confier
ショク
嘱む: たのむ: prier qn. de inf., demander [solliciter] qc. à qn., confier <<<

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: 社会    画数: 15
翻訳:bord, bordure, causer (emp.)
エン
縁: えん: relations, rapports, liaison, lien, parenté, alliance, destinée, fatalité, hasard, karma
縁が近い: えんがちかい: être étroitement lié, être des parents proches <<<
縁が深い: えんがふかい <<<
縁が遠い: えんがとおい: avoir peu de relations, être des parents éloignés <<<
縁を結ぶ: えんをむすぶ: s'allier [s'unir] à <<< , 結婚
縁を切る: えんをきる: rompre toutes relations avec qn., rompre une liaison, divorcer <<<
縁が無い: えんがない: ne pas avoir de relations [chance], ne pas pouvoir se marier <<<
縁: ふち: bord, rebord, bordure, cadre, limite
縁を取る: ふちをとる: border, lisérer, mettre un bord à qc., franger, encadrer <<<
縁を付ける: ふちをつける: encadrer <<<
縁無しの: ふちなしの: sans bord [bordure, cadre], non cerclé <<<
縁る: よる: être causé, basé sur <<< , , ,
縁: よすが: prise, clef, indice, trace <<< , 手掛り
縁みに: ちなみに: à ce propos, à cet égard, incidemment <<<
縁: まさ, むね, やす, より, よし: pers.
熟語:復縁 , 額縁 , 縁談 , 縁側 , 因縁 , 縁起 , 無縁 , 縁組 , 縁結び , 縁日
語句:夫婦の縁 , 親子の縁 , 眼鏡の縁 , 帽子の縁

カテゴリー:常用漢字   部首:    キーワード: スポーツ    画数: 15
翻訳:piétiner, fouler, visiter
トウ
踏む: ふむ: mettre les pieds, marcher sur [dessus], piétiner, fouler, visiter, évaluer, estimer, apprécier
踏まえる: ふまえる: piétiner, vu que
踏み荒す: ふみあらす: piétiner, fouler qc. aux [sous les] pieds <<<
踏み替える: ふみかえる: changer le pas <<<
踏み固める: ふみかためる: battre la terre, piétiner <<<
踏み切る: ふみきる: sauter le pas [le fossé], faire le saut, se décider de <<< , 踏切
踏み砕く: ふみくだく: écraser du pied, fouler aux pieds <<<
踏み消す: ふみけす: éteindre (le feu) du pied <<<
踏み越える: ふみこえる: franchir, enjamber <<<
踏み込む: ふみこむ: entrer de force, faire irruption dans, se fendre, mettre les pieds dans, empiéter <<<
踏み倒す: ふみたおす: piétiner, ne pas s'acquitter de <<<
踏み出す: ふみだす: faire un pas en avant, mettre le pied dehors, se mettre en marche <<<
踏み付ける: ふみつける: fouler, piétiner, fouler qn. aux pieds, insulter <<< , 侮辱
踏ん付ける: ふんづける <<<
踏み潰す: ふみつぶす: écraser du pied, piétiner, fouler aux pieds <<<
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écraser qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏み外す: ふみはずす: faire un faux pas, poser le pied à faux, se dévoyer, dérailler <<<
踏み止まる: ふみとどまる: demeurer, rester, tenir ferme, se retenir, renoncer à <<<
踏み均す: ふみならす: aplatir la terre (en marchant), niveler la terre (en la piétinant) <<<
踏み鳴らす: ふみならす: taper du pied, trépigner, piaffer <<<
踏み躙る: ふみにじる: fouler aux pieds, piétiner, écrase qc. du pied, marcher [passer] sur le ventre
踏んだり蹴ったり: ふんだりけったり: C'est tomber de Charybde en Scylla <<<
熟語:踏台 , 踏切 , 雑踏
語句:猫踏んじゃった , 轍を踏む , 鞴を踏む , 舞台を踏む , 手続を踏む , アクセルを踏む , ペダルを踏む , ステップを踏む
同意語: ,


238 article(s) extracted from postgresql database through java servlet technology.


Text Copyright, Free Light Software
Pictures' Copyright belongs to each author or legal claimant